Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

logisch Deutsch

Übersetzungen logisch ins Russische

Wie sagt man logisch auf Russisch?

Sätze logisch ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich logisch nach Russisch?

Einfache Sätze

Das ist logisch.
Это логично.
Das wäre logisch.
Это было бы логично.
Seine Antwort war logisch.
Его ответ был логичным.
Ihre Antwort war logisch.
Её ответ был логичным.
Ihre Antwort war logisch.
Ваш ответ был логичным.

Filmuntertitel

Selbst wenn jemand das Gedächtnis verliert, ist es nicht logisch, dass sein Gehirn und seine Werte gleich bleiben?
Только потому, что у тебя другое имя. Даже если ты сотрёшь память человека, разве не понятно, что мозг у него такой же? Его моральные нормы те же самые?
Das klingt logisch.
Весьма логично.
Das ist doch logisch.
Это разумно.
Es ist logisch, dass er es nicht konnte.
Да слышал он.
Es ist logisch anzunehmen, dass sie sie nicht trug, als sie im Bett war.
Тогда логично предположить, что в постели она тоже была без очков.
Seien wir mal logisch.
Теперь подумаем логически.
Dann sollten wir dich umbringen. Das ist ganz logisch.
Придется нам тебя убить - логически рассуждая.
Es wäre logisch, sie zu töten, wenn es am schönsten ist.
Логично убивать их, да и делу конец.
Sie sind sehr logisch.
Вы нашли изъян в этих рассуждениях?
Es wäre logisch.
Ведь по логике.
Das ist logisch!
И вправду, Йозеф, это убедительно.
Ich bin dafür bekannt, dass ich so logisch denke.
Я ведь уравновешенный, рассудительный человек.
Absolut logisch. - Wenn wir den also überwachen, führt er uns mit Sicherheit wohin?
Значит, следите за мыслью значит, если мы будем наблюдать за ним, мы доберёмся до Фантомаса!
Kriminalistischer Scharfsinn! Wie logisch!
Конечно, дорогая, это же так логично.

Nachrichten und Publizistik

Es wird angenommen, dass die Überweisungen bereits zurückgehen, was logisch erscheint: Einwanderer in reichen Ländern sind und bleiben überproportional stark von der verlangsamten Wirtschaftsaktivität betroffen.
Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание: иммигранты в богатых странах уже пострадали, и будут несоразмерно страдать от снижения экономической активности.
So gesehen war Putins Strategie in der Ukraine in jeder Phase schlüssig und logisch.
С этой точки зрения, стратегия Путина в Украине была последовательной и логичной на каждом этапе.
Die Idee ist durchaus logisch.
За этой идеей стоит определенная логика.
Schließlich ist China seit seiner staatlichen Einigung vor mehr als 2000 Jahren das bevölkerungsreichste Land der Welt; daher ist es logisch, wenn es auch die weltgrößte Volkswirtschaft ist.
В конце концов, Китай был самой густонаселенной страной в мире, поскольку он стал единым государством более 2000 лет назад, так что есть смысл в том, что он также станет крупнейшей экономикой в мире.
Die Überschneidung der Mitgliedschaft in der NATO und der EU macht derartige Verteidigungskooperationen möglich und logisch, wenn nicht unumgänglich.
Благодаря тому, что многие государства являются и членами НАТО, и членами ЕС, такое сотрудничество в оборонной сфере становится и возможным, и логичным, если не неизбежным.
Zweitens haben die Protektionisten populistische, aber logisch fragwürdige Argumente hervorgebracht, wonach landwirtschaftliche Erzeugnisse nicht als handelbare Güter betrachtet werden können, die dem Wettbewerb unterliegen.
Во-вторых, протекционисты разработали популистские, хоть и логически сомнительные аргументы, заключающиеся в том, что сельскохозяйственная продукция не должна рассматриваться как ходовой товар, подчиняющийся законам конкуренции.
Diese Reaktion ist nur logisch, da Investoren die Sicherheit eines gut funktionierenden Rechtssystems suchen, um sie vor unvorhergesehenen politischen Entscheidungen zu schützen.
Такая реакция логична, так как инвесторы ищут безопасности хорошо функционирующей правовой системы для защиты от капризных политических решений.
Logisch: In einer machistischen Gesellschaft ist Männlichkeit der zentrale Wert.
Это логично в обществе, где доминирует мачизм, а мужественность является главным достоинством.
Die Idee klingt logisch: Ein Mann mit einem guten Arbeitsplatz, durch den er sich ein anständiges Leben aufbauen kann, wird die Amerikaner oder seine irakischen Landsleute doch nicht bekämpfen wollen, oder?
Идея выглядит логично: человек, имеющий хорошую работу, дающую ему возможность достойно жить, не будет воевать ни с американцами, ни со своими земляками-иракцами, не так ли?
Doch diese Verachtung für Vetternwirtschaft war unlogisch, - und Lee war stets absolut und sogar schonungslos logisch - weil sich in diesem Fall aus seiner eigenen Analyse Singapurs nahtlos eine perfekte Rechtfertigung für diese Vorgänge ableiten ließ.
Такое неприятие термина непотизм было нелогичным, хотя Ли в целом был исключительно логичным, даже безжалостно логичным. Идеальное оправдание этому явлению плавно вытекает из его же собственного анализа положения в Сингапуре.
In ähnlicher Weise ist die Weigerung, ein Recht der palästinensischen Flüchtlinge auf Rückkehr ins eigentliche Israel zu akzeptieren, verständlich, logisch und gerechtfertigt.
Подобным образом, отказ на требование палестинских беженцев о праве их возвращения в Израиль понятен, логичен и справедлив.
Diese geldpolitische Umkehr folgt logisch aus der Umkehrung der Ziele der Zentralbanken in Amerika und aller Welt nach der Krise von 2008.
Это изменение политики логически вытекает из инверсии целей центральных банков, как в Америке, так и во всем мире, начиная с кризиса 2008 года.
TEL AVIV - Es war nur logisch, dass Barack Obama, dessen Wahl zu den revolutionärsten Ereignissen der amerikanischen Geschichte zählt, in den ersten 100 Tagen seiner Amtszeit eine atemberaubende und allumfassende Agenda vorlegen würde.
ТЕЛЬ-АВИВ - Неудивительно, что Барак Обама, президент, чьи выборы стали одним из самых революционных событий в истории Америки, заполнил первые сто дней своего пребывания в оффисе всеобъемлющей, захватывающей дух программой.
Das schien zu diesem Zeitpunkt logisch, ist es aber nicht mehr, wenn der Aufgabenbereich der EBA erweitert werden soll.
В то время это казалось логичным, но не в случае расширения роли ЕБН.

Suchen Sie vielleicht...?