Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

liegend Deutsch

Übersetzungen liegend ins Russische

Wie sagt man liegend auf Russisch?

Sätze liegend ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich liegend nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich habe ihn auf dem Bett liegend gefunden.
Я обнаружил его лежащим на кровати.

Filmuntertitel

Stehend oder liegend?
Стоит или лежит?
Liegend.
Андрей лежит?
Im Bett liegend wird nicht geraucht.
Лежа на койке - не курить!
Wer im Bett liegend beim Rauchen erwischt wird, kommt eine Nacht in die Kiste.
Каждый, кто будет курить, лежа на койке проведет ночь в карцере.
Sturzbetrunken in meinem Zimmer liegend, mit einer Flasche Sauternes in einer Hand und.
Лежащей в гостиничной комнате, пьяной как сапожник. с бутылкой Сотерна в одной руке и.
Wenn man allerdings pedantisch ist, könnte man sagen, dass es Euch in der Stellung auf dem Rücken liegend vielleicht ein wenig an Fantasie gemangelt hat.
Вполне соответствует вашей репутации. Немного не хватает изящества, может быть. в горизонтальной позиции.
Im Sterben liegend bat Artus Bedivere, ihr ExcaIibur zurückzubringen.
Когда он умирал, он попросил сэра Бредевира вернуть Екскалибур Леди Озера.
Die Idee des Gegners ist daher nahe liegend.
Для нее естественно попытаться придумать уязвимого противника.
Sie hält liegend zu mir.
Она продолжает мне врать.
Das ist sehr nahe liegend.
Обычно, это достаточно очевидно.
Nicht liegend, sondern stehend.
Фуражка всегда вместе с рубашкой.
Manchmal, egal wie stark du versuchst, das Richtige zu tun, du endest flach auf dem Rücken liegend in Pferdescheiße.
Иногда неважно как сильно ты пытаешься сделать все правильно, ты все равно получаешь по заднице, падая лицом в большую кучу лошадиного дерьма.
Ich komm zurück, finde Sawyer am Boden liegend.
Я возвращаюсь. Нахожу Сойера на полу.
Ich betrat ihr Zimmer und dort fand ich sie, im Bett liegend, seelenruhig wie ein Vögelchen.
Я вошла в спальню и там ее нашла в кровати. Лежит такая маленькая, как птичка!

Nachrichten und Publizistik

Angesichts dieser Hürden ist es nahe liegend, die europäische Verteidigungsfähigkeit durch eine Koordinierung der Bemühungen einzelner Länder, der Europäischen Union und der NATO zu verbessern, um bessere gemeinsame Verteidigungskapazitäten zu schaffen.
С учетом этих препятствий, очевидный способ улучшить оборонные возможности Европы - координация усилий отдельных стран, Европейского Союза и НАТО для создания ряда расширенных функций коллективной безопасности.
Diese Maßnahmen sind einfach, nahe liegend und auch kostengünstig zu realisieren.
Эти решения просты, очевидны и экономически эффективны.
Die Japaner versuchten zunächst den Russen entgegen zu kommen, in dem sie im Austausch gegen eine ähnliche Garantie Russlands für Korea, die Mandschurei als außerhalb ihrer Interessensphäre liegend erklärten.
Японцы сначала попытались договориться с Россией и объявить Манчжурию вне сферы своих интересов в обмен на аналогичную гарантию от России в отношении Кореи.
Das Bild auf dem Computerschirm ist schockierend: Es zeigt einen Mann in einem Krankenhausbett liegend, von seinem verbundenen Kopf tropft Blut.
Картинка на экране монитора шокирует: мужчина лежит на больничной койке, его голова перевязана, с макушки стекают длинные кровавые потеки.

Suchen Sie vielleicht...?