Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

lebendige Deutsch

Sätze lebendige ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich lebendige nach Russisch?

Einfache Sätze

Er hat eine sehr lebendige Fantasie.
У него очень живое воображение.
Tom hat eine sehr lebendige Fantasie.
У Тома очень живое воображение.

Filmuntertitel

Aber eine lebendige Schönheit.
Хотите увидеть живую красоту? Чэдвик! Спроси, когда вернётся Нэнси.
Nicht zu fassen! Eine lebendige Marionette! Ohne Schnüre!
Потрясающе, живая кукла без веревочек.
Keine sehr lebendige, aber trotzdem eine Kunst.
Оно не из семи, хорошо нам известных, но тем не менее.
Ich mag dich, weil du der einzige lebendige Mensch unter uns allen bist.
Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света.
Sie respektierten alles Lebendige.
Тебя уважали все живые существа.
Alles Lebendige will überleben.
Любое живое существо стремиться выжить, капитан.
Lebendige Wesen fühlten sich am besten an.
Больше всего мне нравится трогать животных.
Diese Skulpturen seien Ersatz für lebendige Frauen, hast du gesagt und gelacht!
Ты сказала, что мое искусство просто замена настоящей женщине?
Keine Freude der Erinnerungen, der Kindheitsgewohnheiten, der christlichen Bräuche, die gepflegt werden, sondern eine lebendige Freude, eine heutige Freude.
Это не радость воспоминаний, детских привычек, строго соблюдаемых христианских традиций, это радость сегодняшнего дня, радость живая.
Dieser Junge ist der lebendige Beweis für diese teuflischen Machenschaften.
Этот юноша - живое подтверждение их дьявольских замыслов. Он всё видел лично.
Solange noch Lebendige vor mir sind, stehen denen Wunden besser!
Покаживых явижу лучше ябуду их убивать.
Einige Dinge haben im Urzustand höchst lebendige Farben.
Не так ли? Некоторые вещи в их естественном состоянии имеют очень яркие цвета.
Der Mitbewohner eines Eremiten, der lebendige Zeuge eines Weisen.
Ты - соратник отшельника, сподвижник мудреца.
Einer anderen wird eine lebendige Maus in die Scheide eingenäht.
Другой девочке запустили живую крысу во влагалище.

Nachrichten und Publizistik

Um zu sehen, wie Dinge in der Realität funktionieren, müssen wir lebendige Labors einrichten - das heißt Gemeinschaften, die bereit sind, neue Möglichkeiten auszuprobieren Dinge zu tun (die, um es zuzuspitzen, Versuchskaninchen sein wollen).
Чтобы увидеть, как это на самом деле работает, мы должны построить живые лаборатории - то есть, сообщества, желающие попробовать новые способы ведения дел (или, выражаясь более понятным языком, побыть в качестве подопытных кроликов).
Japan und Südkorea beispielsweise sind lebendige Demokratien und exportorientierte Zentren wirtschaftlicher Kraft mit traditionell engen kulturellen Verbindungen und vielen gemeinsamen Werten.
Япония и Южная Корея, например, являются яркими демократиями и экспортно-ориентированными центрами экономической мощи с традиционно тесными культурными связями и многими общими ценностями.
Die Existenz des Holocaust sollte eine lebendige Wahrheit bleiben, und jene, die an der Ungeheuerlichkeit der von den Nazis verübten Gräueltaten zweifeln, sollte man mit den Beweisen dafür konfrontieren.
Существование Холокоста должно оставаться живой правдой, и тем, кто ставит под сомнение чудовищность преступлений нацистов, должны быть представлены соответствующие доказательства.
Die ältesten und erfolgreichsten Universitäten in den USA wurden von britischen Religionsdissidenten gegründet, für die die Unternehmensform noch lebendige Gültigkeit besaß.
Самые старые и успешные американские университеты были основаны Британскими религиозными диссидентами, которые осознавали преимущества корпоративной формы.
Wir müssen die ländlichen Gebiete in lebendige und wirtschaftlich stabile Gemeinschaften verwandeln, die jungen Menschen die Gelegenheit bieten, ihren Lebensunterhalt zu verdienen, ihre Möglichkeiten zu erweitern und eine Familie zu gründen.
Нам необходимы яркие и экономически стабильные общины в сельских районах, которые предоставят молодым людям возможность зарабатывать себе на жизнь, раскрыть свой потенциал и создать семью.
Eine lebendige ukrainische Demokratie benötigt die Kameradschaft Russlands und Europas, um jene Gesellschaft aufzubauen, die sich die Menschen in der Ukraine wünschen.
Здоровому демократическому украинскому государству будут необходимы дружеские отношения с Россией и Европой, чтобы построить желаемое нами общество.
Langfristig lautet die Antwort auf den maoistischen Totalitarismus jedoch mehr Demokratie unter stärkerer Einbeziehung der Menschen, eine lebendige freie Presse und Bürgerrechte.
В долгосрочной перспективе, однако, ответом на маоистский тоталитаризм может быть только большая и более содержательная демократия, свобода прессы и гражданские свободы.
Für das System des offiziellen Atheismus und der legalisierten Verlogenheit war die Kirche eine lebendige Mahnung.
Для системы официального атеизма и узаконенной лжи Церковь была живым упрёком.
Er ist Einwanderersohn, der Außenseiter, dessen Aufstieg an die Spitze der lebendige Beweis für die französische Offenheit ist.
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости.
Tatsächlich hat sich Brasilien in den letzten Jahren eine lebendige Demokratie mit einer starken Wirtschaft geschaffen.
В самом деле, за последние годы Бразилия создала полное сил демократическое государство с сильной экономикой.
Und in Bezug auf Soft Power kann Indien eine etablierte Demokratie, eine einflussreiche Diaspora und eine lebendige Zivilkultur mit transnationalen Einflüssen aufweisen.
И, с точки зрения мягкой силы, Индия имеет установленную демократию, влиятельную диаспору, и яркую массовую культуру с транснациональным влиянием.
Es gab eine lebendige parlamentarische Mehrparteiendemokratie, eine unabhängige Gerichtsbarkeit und eine der ersten emanzipatorischen Frauenbewegungen der Welt.
Это была многопартийная парламентская демократия с независимой судебной системой и одним из самых ранних мировых движений за эмансипацию женщин.

Suchen Sie vielleicht...?