Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

jüdische Deutsch

Sätze jüdische ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich jüdische nach Russisch?

Filmuntertitel

Der jüdische Friseur verlor das Gedächtnis und blieb jahrelang im Lazarett.
Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале.
Wie eine gute jüdische Mutter.
Как хорошая еврейская мать.
Sie meinen die CIA, Exzellenz. Der VJA ist der Vereinte Jüdische Appell.
Вы хотите сказать ЦРУ, ваше превосходительство.
Der Vereinte Jüdische Appell?
ЦОЕ - это церковь объединенных евреев. Церковь объединенных евреев?
Du hast jüdische Freunde?
А тебя есть друзья евреи, у тебя?
Was alle tun. Wie läuft eine jüdische Kommunion ab?
Как совершается причащение у евреев?
Der Rest des Landes sieht New Yorker als linke, kommunistische, jüdische, homosexuelle Pornografen an.
Остальная часть страны рассматривает Нью Йорк как левых, комунистов, евреев, гомосексуалистов, порнографистов.
Die jüdische Verbindung sagt, alle unsere antworten sind falsch.
Ребята из еврейского братства сказали, что все наши ответы на экзамене были неправильные.
Hier ist der jüdische Sektor.
Предполагалось, что это еврейский участок.
Bei dem Gedanken an dieses jüdische Ritual ist mir nicht wohl.
Мне не нравятся все эти еврейские ритуалы.
Das jüdische Volk, aber.
Эти еврейские люди.
Und dieser Kerl bringt. der Hypnotiseur bringt also diese jüdische Dame hoch auf die Bühne. und hypnotisiert sie.
Гипнотизер выводит такую пожилую еврейку и гипнотизирует. Тесси!
Zu biblischen Zeiten hatte das jüdische Volk hier einen Staat.
В библейские времена, здесь было еврейское государство.
Georgina ist tausend hochnäsige kleine jüdische Bibliothekare wert, die sich über die Französische Revolution masturbieren.
Джорджина стоит тысячи маленьких вонючих книжных клерков, мастурбирующих на Французскую Революцию.

Nachrichten und Publizistik

Auch der jüdische Staat Israel, wo messianische Fanatiker und religiöse Nationalisten sich eine politische Theologie zu Eigen gemacht haben, die die Legitimität der demokratischen Institutionen in Frage stellt, ist gegen dieses Phänomen nicht immun.
Ни еврейское государство Израиль, где мессианские фанатики и религиозные националисты поддерживают политическую идеологию, ставящую под вопрос саму легитимность демократических институтов, не защищено от этого явления.
Durch die Einsicht, dass der Rückzug aus bevölkerten Gebieten und damit das Ende der permanenten Besatzung notwendig waren, um die jüdische Natur Israels zu erhalten, haben Sie beide sich klar in den Mittelpunkt des israelischen Bewusstseins gerückt.
Благодаря осознанию того, что уход с населенных территорий и, таким образом, окончание постоянной оккупации другого народа были необходимы, чтобы сохранить еврейскую сущность Израиля, вы оказались в центре внимания всех израильтян.
Als ein Friedensvertrag mit Ägypten unterzeichnet wurde, sind jüdische Siedler zwar gewaltsam aus dem Sinai evakuiert worden.
Конечно - когда был подписан мирный договор с Египтом, еврейские поселенцы были силой эвакуированы с Синайского полуострова.
Am Ende stehen noch mehr jüdische Siedlungen.
В итоге появляется больше еврейских поселений.
Yasins Gruppe trat mit den weltlich ausgerichteten PLO-Gruppen in Wettstreit, indem sie amateurhafte Angriffe auf jüdische Siedler verübte und israelische Soldaten entführte.
Лучше известная под своим арабским акронимом, ХАМАС, группа Ясина соперничала со светскими группами ООП, организовывая дилетантские аттаки на еврейских поселенцев и похищая израильских солдат.
Die jüdische Brutalität befreite sie von der Last der Kriegsschuld.
Еврейская жестокость ослабила бремя вины, оставшейся с военного времени.
Stattdessen beabsichtigten sie, dass Israel dazu beitragen würde, das jüdische Problem überall auf der Welt zu lösen, indem es allen Juden, die die Diaspora verlassen wollten, die Möglichkeit dazu gab.
Они, скорее, подразумевали, что Израиль поможет решить проблему евреев во всём мире, давая возможность каждому еврею, который хотел покинуть диаспору, сделать это.
In den frühen Jahren des Zionismus sagte der in Berlin geborene, große jüdische Gelehrte Gershom Scholem einmal, dass die Juden zu einer beschwerlichen Reise aufgebrochen seien, einer Rückkehr zur Geschichte.
Во время первых лет сионизма великий еврейский учёный Гершом Шолем, который родился в Берлине, сказал, что евреи отправляются в трудное путешествие, цель которого - возврат к истории.
Das jüdische Gesetz verabscheut sie, und Texas hat versucht, ihnen das Heiraten zu verbieten.
Гомосексуализм считается мерзостью в еврейском законе, а Техас пытался запретить однополые браки.
Der Entwurf, der Israels jüdische Identität über seine demokratischen Grundsätze stellt, hat nicht nur unter den Wählern, sondern auch innerhalb der Regierungskoalition tiefe Spaltungen hervorgerufen.
Законопроект, который подчеркивает еврейскую личность Израиля над своими демократическими принципами, вызвал глубокие разногласия не только среди избирателей, но и внутри правительственной коалиции.
Es gibt weder die Illusion noch den Wunsch, an den eroberten Gebieten dauerhaft festzuhalten oder jüdische Siedlungen zu bauen, zudem verfügt Israel über praktisch keine internationale Unterstützung für irgendeines dieser Ziele.
Нет иллюзий или желания постоянно держаться за захваченные территории или строить еврейские поселения. В сущности, у Израиля нет международной поддержки ни по одному из этих вопросов.
Israel hat einfach aufgehört, seine jüdische Identität mit seinem Bekenntnis zur Demokratie in Einklang bringen zu wollen, denn es hat aufgehört, sich mit dem Widerspruch zu befassen, den die israelisch-palästinensische Frage darstellt.
Израиль просто перестал стремиться к примирению своей еврейской идентичности со своей приверженностью к демократии, ибо он перестал решать противоречия, которые представляет израильско-палестинский вопрос.
Tatsächlich hat ein breites Spektrum kleiner politischer Gruppen, darunter auch drei jüdische religiöse Parteien, mehrere arabische Parteien und eine Rentnerpartei, Sitze gewonnen.
Фактически, многие небольшие политические группы, в том числе три еврейские религиозные партии, арабские партии и партия пенсионеров получили места.
Die Mehrheit der Israelis ist heute sogar noch stärker als gestern davon überzeugt, dass sie sich nur auf sich selbst und eventuell die jüdische Diaspora verlassen können.
Большинство израильтян сегодня еще больше чем вчера уверены в том, что они могут рассчитывать только на себя и, частично, на еврейскую диаспору.

Suchen Sie vielleicht...?