Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gemeldet Deutsch

Sätze gemeldet ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gemeldet nach Russisch?

Einfache Sätze

Tom hat sich bankrott gemeldet.
Том объявил себя банкротом.
Warum hast du das nicht gemeldet?
Почему ты об этом не сообщил?
Warum habt ihr das nicht gemeldet?
Почему вы об этом не сообщили?
Warum haben Sie das nicht gemeldet?
Почему Вы об этом не сообщили?
Sie haben sich bei uns noch nicht gemeldet.
Они ещё с нами не связались.

Filmuntertitel

Hat man uns denn nicht gemeldet?
Неужели о нас еще не доложили?
Ich frage mich, warum man das nicht gemeldet hat.
Странно, что никто не сообщил.
Wie wir bereits gemeldet haben, mischte sich in Genf der international bekannte Hochstapler Gaston Monescu unter die Mitglieder der Friedenskonferenz.
Я люблю тебя. Люблю с того мгновения, как увидел тебя.
Ich hatte einen Leoparden gemeldet, aber das war ein Missverständnis.
Я только что звонил насчет леопарда. Ничего не надо делать. Это была ошибка.
Es gab eine Menge Aufruhr. Der Fahrer hat sie der Polizei gemeldet.
Было довольно шумно, и водитель заявил на них в полицию.
Du hast dich gemeldet, Ezra.
Все остаются при своем.
Ach, sicher war es dein Geist, der sich zu unserer Kegelmeisterschaft gemeldet hatte.
Может это был какой-то другой парень, который один из всей больницы блеснул на турнире по боулингу.
Aus Waco wurde ein Tornado gemeldet.
Слышал, что смерч ударил по Вако!
Nur wegen deiner Eitelkeit hatte ich mich gemeldet.
Мне не надо было соглашаться. Все из-за твоей женской спеси.
Wieso hast das nicht gemeldet? Mach schon auf!
А пошто молчал, не докладывал?
Ich habe kurz vorher gemeldet, mein Funkgerät sei kaputt.
А я раньше сообщил, что рация вышла из строя.
Nur ein Informant hat sich gemeldet.
Надо ехать. Очередной донос. Ты спи дальше.
Ein Flugzeug von Transpolar Airlines ist überfällig und wurde als vermisst gemeldet.
Сообщили, об опоздании и пропаже самолёта.
Ich weiß auch, dass der Pilot ein UFO gemeldet hat.
Я знаю, что пилот сообщал об НЛО.

Nachrichten und Publizistik

Erstens, weil Krankheiten in einem öffentlichen Krankenhaus eher gemeldet werden als an einem Spezialinstitut und zweitens, weil die Investitionen auch mangelhafte öffentliche Gesundheitssysteme verbessern würden.
Во-первых, заболевание скорее обнаружат в городской больнице, чем в специальном институте. Во-вторых, инвестиции пробудят к жизни скрытые возможности системы здравоохранения.
Die Europäische Kommission hat sich im vergangenen Monat ebenfalls zu Wort gemeldet, als sie ihren Bericht über makroökonomische Ungleichgewichte veröffentlichte und eine eingehende Analyse des deutschen Überschusses verlangte.
В прошлом месяце свой голос добавила Европейская комиссия, опубликовав свои показатели макроэкономических дисбалансов и призвав к углубленному анализу немецкого профицита.
Bis dato sind allein in Sierra Leone über 8.500 Infektionen und 3.500 Todesfälle gemeldet worden.
На сегодняшний день более 8,500 заражений и 3,500 смертей были зарегистрированы в одной лишь Сьерра-Леоне.
Die Reaktion der Regierung ließ nicht lange auf sich warten: Am nächsten Tag erklärte sie sich selbst zum Sieger, wobei nicht einmal die Hälfte der Wahlkreise ihre Ergebnisse gemeldet hatten.
Правительство не мешкало с ответом: на следующий день, когда еще и половина избирательных округов не сообщила результатов, оно объявило о своей победе.
Kein Land hat sich bisher gemeldet.
Ни одна страна до сих пор не ответила на это предложение.
Seit 1995 haben die Mitgliedsstaaten der IAEA beinahe 2.800 Vorfälle mit radioaktivem Material gemeldet, im Rahmen derer Regulierungsvorschriften umgangen wurden.
За период с 1995 года государства-члены МАГАТЭ сообщили почти о 2800 случаях, когда радиоактивные материалы не прошли регламентный контроль.
Aus ganz Pakistan werden Gewaltausbrüche gemeldet.
Поступают сообщения о насилии в городах по всему Пакистану.
Nirgends in Pakistan wurden größere Straßenproteste gegen die Militäroperation in Südwasiristan gemeldet.
Не сообщалось, что где-либо в Пакистане происходили крупные протесты против военной операции в Южном Вазиристане.
Auch amerikanische Regierungsvertreter schienen nicht zu wissen, was vor sich ging, und das US-Außenministerium bestätigte lediglich, dass Presseberichte seinen Tod gemeldet hätten.
Тем временем, американские официальные лица, казалось, были в недоумении, а государственный департамент поначалу просто признал, что в прессе было упомянуто о его смерти.
Von Insekten übertragene Krankheiten in hohen Lagen werden aus Süd- und Mittelamerika, Asien, und Ost- und Zentralafrika gemeldet.
Сообщается о случаях передаваемых насекомыми инфекционных заболеваний в горах Южной и Центральной Америки, Азии, а также восточной и центральной части Африки.
Doch sollten die guten Wirtschaftszahlen, die seit kurzem aus Frankreich gemeldet werden, es den französischen Politikern einfacher machen, einer Zinssatzerhöhung im Oktober zuzustimmen.
Но благодаря неплохим последним экономическим показателям французской экономики французским политикам будет легче принять октябрьское повышение процентных ставок.
Mosambik, Somalia und Tansania auf der afrikanischen Seite des Indischen Ozeans haben ebenfalls schwere Schäden in der Fischereiindustrie gemeldet.
Мозамбик, Сомали и Танзания на африканской стороне Индийского океана также сообщили о серьезном ущербе, нанесенном их рыболовству.
In Mailand haben sich in diesem Jahr mehr Ausländer als Italiener selbstständig gemeldet.
В Милане в этом году в качестве работающих не по найму зарегистрировалось больше иностранцев, чем итальянцев.
Antisemitische Übergriffe werden auch anderswo gemeldet. In Berlin und London, in der Schweiz, Italien, Schweden, Holland und in Teilen Osteuropas.
Возмутительные случаи антисемитизма имеют место и в других местах: в Берлине и Лондоне, Швейцарии, Италии, Швеции, Нидерландах и странах Восточной Европы.

Suchen Sie vielleicht...?