Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gedankenlos Deutsch

Übersetzungen gedankenlos ins Russische

Wie sagt man gedankenlos auf Russisch?

Sätze gedankenlos ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gedankenlos nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich frage mich, warum Mädels wie du so gedankenlos sind.
Удивляюсь, что делает таких дамочек, как ты, таким привлекательными.
Es war gedankenlos von mir.
Прости за то, что было сегодня днём.
Ich sage dir, es war gedankenlos. Ich weiß nicht, warum ich es tat.
Я об этом не думала.
Schmutzig! Gedankenlos! Widerlich!
Грязные, бездумные, мерзкие!
Sie sind gedankenlos, Tom und Daisy.
Том и Дейзи - легкомысленные люди.
Wie gedankenlos von mir!
О! О, как беспечно с моей стороны.
So jung und gedankenlos und so voll Mut!
Такого юного, беспечного и отважного.
Wir sitzen rum, lästern gedankenlos über dieses Stinkloch von einer Stadt aber auf eine merkwürdige Art passt sie auch auf uns auf.
Вот, мы сидим тут, бездумно поносим этот вонючий городишко. А ведь он заботится о нас по-своему.
Wie gedankenlos von mir, nicht zu bedenken, wie sich die Zerstörung meiner Heimat auf Ihr Geschäft auswirkt.
Насколько же эгоистично с моей стороны было не подумать, как разрушение моей родины может отразиться на вашем бизнесе.
Wie gedankenlos.
Я не подумал.
Das war etwas gedankenlos.
Ну, это было весьма необдуманно.
Doch ich kenne ihn als unhöflich und gedankenlos, zwei Eigenschaften, die dem echten Barclay fehlen.
Перед вами он все время улыбается. но я видел его грубым и неосмотрительным. Два качества, которых никогда не было у лейтенанта Барклая.
Ich war ein bisschen gedankenlos. Und das tut mir Leid. Aber es war nicht gelogen, als ich sagte, dass wir uns nicht amüsiert haben.
Я поступила немного безрассудно, и мне жаль, но ты должна понять - я не лгала, когда говорила, что свидание было плохим.
Mir ist eben erst klar geworden, ich war gedankenlos.
Я понял, что поступил беспечно.

Nachrichten und Publizistik

Wer ist es, der die Sprache und die Unterhaltungen mit Klischees, mit einem schlecht strukturierten Satzbau und mit rein mechanischen Ausdrücken verseucht, die dann gedankenlos von Mund zu Mund und von Stift zu Stift weiterwandern?
Кто засоряет свой язык и свою речь клише, плохо построенными предложениями и затасканными фразами, которые бездумно перетекают из уст в уста и с пера на перо?

Suchen Sie vielleicht...?