Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gebühren Deutsch

Übersetzungen gebühren ins Russische

Wie sagt man gebühren auf Russisch?

Gebühren Deutsch » Russisch

цена за услугу сборы плата

Sätze gebühren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gebühren nach Russisch?

Filmuntertitel

Dann müsste er beitreten und die Gebühren zahlen.
Тогда его вначале ждёт вступительный взнос.
Inklusive der Toto-Einnahmen, Ausgleichszahlungen, den Gebühren für die Toto-Maschinen, den Konzessionen und Kartenverkäufen.
Это включает ставки в тотализаторе, деньги для выплат, сборы денежных автоматов и деньги, вырученные от продажи билетов.
Sie gebühren alle Kathy.
Это всё Кэти.
Ich bezahle die Gebühren.
Это Лолита.
Ich kann von Ihnen kein Geld mehr annehmen, außer ich erhöhe die Gebühren.
По правде, я больше не имею права принимать от тебя вклады, пока не подниму банковскую ставку твоего счёта.
Einer britischen Expedition. Die Lorbeeren für diese Errungenschaft gebühren der Expedition selbst, nicht einem Einzelnen.
Лавры за эти выдающиеся достижения принадлежат всей экспедиции, а не отдельной личности.
Sie denkt, die Ehre, sie ihrem Mann zu übergeben, sollte Ihnen gebühren.
Она считает, что честь быть посаженным отцом невесты должна принадлежать вам.
Seitdem die Gebühren erhöht worden sind, sind alle so aggressiv!
Это психи! Это психи! Это психи!
Gebühren festlegen?
Хранит записи. - Проверяет фонды?
Steuern und Gebühren zahlen, die die Kosten zu sehr in die Höhe treiben.
У тебя голова латиной забита.
Was für Steuern und Gebühren?
Дамы и господа, удивительная Джадзия Дакс!
Der Scheck ist der Ausgleich vom Nummernkonto, abzüglich der Million für Ruby und Walter. abzüglich meiner üblichen Gebühren.
На чеке баланс счета, минус миллион Руби и Уолтеру плюс мой обычный гонорар.
Unsere Gebühren sind gerade raufgegangen!
Наши рейтинги просто взлетят!
Der Ruhm wird uns gebühren und sonst niemand.
Вся слава будет принадлежать нам и только нам.

Nachrichten und Publizistik

Zu viele Amerikaner haben sich kein finanzielles Polster zugelegt und die Hypothekenbanken, die auf die Gebühren neuer Kreditnehmer aus waren, haben sie auch nicht ermuntert, solche Vorkehrungen zu treffen.
Слишком много американцев не оставили никакого запаса в своем бюджете, и компании, занимающиеся выдачей ипотечных закладных, не поощряли их делать это, сосредоточившись на доходах от привлечения новых клиентов.
Die Minister sind dann zu sehr damit beschäftigt, dieses Trauma abzuschütteln, als dass sie erwägen würden, fette Gebühren für große neue internationale Anleiheemissionen zu zahlen.
Министрам надо оправиться от шока: они слишком сильно заняты для того, чтобы думать о вложении больших средств на выпуск каких-то новых международных облигаций.
Mehr als 300 Steuern und Gebühren wurden den Bauern auf allen Ebenen staatlicher Verwaltung auferlegt.
Более 300 налогов и сборов были введены в отношении крестьян правительственными органами всех уровней.
Einige Städte etwa erheben 14 verschiedene Gebühren, um eine Eheschließung eintragen zu lassen.
Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов.
Die Höhe der Finanzierung pro Schüler ist für beide Schultypen gleich und Schulen, die Gutscheine erhalten, dürfen keine zusätzlichen Gebühren einheben.
Сумма финансирования на каждого учащегося точно такая же, и школы получившие гарантии не могут требовать уплаты дополнительных сумм.
Haushalte, deren Mitglieder eine feste Arbeit haben, nehmen Kleinstkredite auf, um die Gebühren zu zahlen, und zahlen diese dann im weiteren Jahresverlauf ab.
Домохозяйства, члены которых имеют постоянную работу, занимают у микро-финансистов, чтобы оплатить взносы, а затем в течение года погашают кредит.
Auf diese Weise müssen sie ihre Ausgaben in den Monaten, bevor diese Gebühren fällig werden, nicht wesentlich einschränken, sondern können ihre Ausgaben stattdessen übers Jahr verteilen.
Таким образом, они не должны существенно сокращать расходы за несколько месяцев до взноса, а впоследствии могут сгладить расходы в течение года.
Viele Broker-Häuser trachteten danach, ihre Gebühren für die Emission von Unternehmensaktien in die Höhe zu treiben, die sie einer ahnungslosen Öffentlichkeit zuschoben.
Многие брокеры стремились увеличить доходы инвестиционных банков за счет роста комиссионных со стороны компаний, чьи акции они продавали ничего не подозревающей публике.
Diesen Sommer haben sich wieder Millionen Reisende teure Gebühren beim lästigen Währungswechsel erspart.
Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют.
In Großbritannien war es einst so, dass die Strafen zur Deckung der Regulierungskosten beitrugen: Schwarze Schafe übernahmen die Gebühren der weißen, was eine positive Feedback-Schleife zur Folge hatte.
В Великобритании штрафы когда-то помогали компенсировать издержки регулятора: плохие игроки оплачивали издержки хороших, что создавало позитивную обратную связь.
Überdies erscheint es wahrscheinlich, dass die haarsträubenden Gebühren für jede Lastschrift beschnitten werden - dabei handelt es sich um eine Art Steuer, die aber nicht der Allgemeinheit zugute kommt, sondern nur die Kassen der Banken füllt.
Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку - вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки - будут урезаны.
Mit den durch Bitcoin eingeführten Innovationen können die Gebühren, Verzögerungen und sonstige Ineffizienzen, die für die Einkünfte der Finanzindustrie sorgen, zum großen Teil abgeschafft werden.
С инновациями биткоина сборы, задержки, и другие неэффективности, которые служат для набивания карманов работникам в индустрии финансовых услуг, во многом могут быть устранены.
Nur der letzte Akteur in der Verbriefungskette trug letztlich das Kreditrisiko; die übrigen strichen lediglich hohe Gebühren und Provisionen ein.
Ни один игрок, кроме последнего в цепочке секьюритизации, не подвергается конечному кредитному риску; остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные.
Die Senkung dieser Gebühren wäre tatsächlich eine Art Steuersenkung für die Ärmsten der Welt.
Уменьшение этой платы было бы, фактически, понижением налога для беднейших людей мира.

Suchen Sie vielleicht...?