Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fundamentale Deutsch

Sätze fundamentale ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich fundamentale nach Russisch?

Filmuntertitel

Die Bibel, der Kodex von Hammurabi und von Justinian, die Magna Carta, die Verfassung der Vereinigten Staaten, die fundamentale Deklaration der Marskolonien, die Statuten von Alpha III.
Библия. Законы Хаммурапи и Юстиниана. Великая хартия вольностей.
Ich habe in den letzten 7 Jahren nur 2 Sachen veröffentlicht, und keine fundamentale Arbeit.
Ну да, за последние семь лет у меня было по паре публикаций в год но ничего серьезного или основательного не было.
Audrey, ich halte die heiligen Bücher in meinen Händen, die das fundamentale Gerüst der menschlichen Philosophie des Guten repräsentieren.
Одри, я держу в руках эти священные книги, которые являются фундаментом философии добра, выработанной человечеством.
Wir sind so miteinander verbunden und verflochten, dass jede fundamentale Veränderung Chaos hieße.
Мы интегрированы в среду до такой степени, что любое основательное изменение приведет к хаосу.
Was für ein Haufen egoistische, Iasche, fundamentale Scheiße.
Что за куча лицемерного, самоутешительного агностического дерьма.
Da die Antwort auf diese fundamentale Frage für die Urteilsfindung erheblich ist, frage ich erneut.
Поскольку ответ на этот вопрос определяет всякое решение суда, я задаю его снова.
Aber ist es eine fundamentale Wahrheit?
Но можно ли считать это фундаментальной правдой?
Da ist der fundamentale Unterschied zwischen der bösen und der guten Seite der Macht, verstehst du?
Вот и всё! Это не сложно на самом деле.
Das ist die fundamentale Philosophie vom Finchmeister.
Это основная философия Финч-мастера.
Das war eine fundamentale Enttäuschung.
Вот когда я полностью в ней разочаровался.
Aber jene, die hoffen, Heilmittel für menschliche Leiden zu finden, indem sie Tieren absichtlich Schmerzen zufügen, begehen zwei fundamentale Verständnisfehler.
Но те, кто надеется найти средства для человеческих бед, причиняя преднамеренный страдания на животных передают две фундаментальных ошибки в понимании.
Das ist die fundamentale Frage.
Вот основополагающий вопрос.
Der fundamentale Drang zu kopieren hatte nichts mit der Technologie zu tun.
Фундаментальная жажда копирования не имела ничего общего с технологией.
In der Bekämpfung von Filesharing bekämpft die Unterhaltungsindustrie die fundamentale Struktur des Internets.
Это означает, что, борясь с обменом файлами, индустрия развлечений борется с фундаментальной структурой Интернета.

Nachrichten und Publizistik

Israel und der Iran, zwei nicht-arabische Mächte inmitten eines feindseligen arabischen Umfelds, hatten fundamentale gemeinsame Interessen, an denen auch die islamische Revolution nichts ändern konnte.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.
Aber dieser Ansatz gibt keine Antwort auf die fundamentale Frage: Was, wenn das Rahmenwerk nicht funktioniert?
Но этот подход не дает ответа на фундаментальный вопрос: что если структура не работает?
Obwohl sich geschichtliche Entwicklungen oftmals gut als Grundlage für Zukunftsprognosen eignen, stellen sich gelegentlich doch fundamentale Veränderungen ein, die neue Trends begründen.
Хотя с помощью истории часто можно хорошо предсказать будущие тенденции, время от времени происходят кое-какие фундаментальные изменения, создающие новую картину.
Mit der Zeit werden alle Regierungen die fundamentale Unmenschlichkeit erkennen, die in der drohenden Auslöschung ganzer Städte mit Atomwaffen liegt.
Со временем правительства всех стран придут к признанию полной бесчеловечности угроз уничтожения целых городов ядерным оружием.
Vielleicht findet die Kampagne gegen die Dominikaner haitianischer Herkunft ein Ende, wenn die dominikanische Justiz erkennt, dass die rückwirkende Aberkennung der Staatsbürgerschaft fundamentale Menschenrechte verletzt.
Возможно, кампания против доминиканцев гаитянского происхождения остановится, когда доминиканская судебная власть признает, что лишение гражданства задним числом нарушает фундаментальный закон прав человека.
Doch es gibt fundamentale Gründe zu der Annahme, dass die Investitionsrate der Eurozone dauerhaft niedrig bleiben wird.
Но существуют также фундаментальные причины полагать, что уровень инвестиций в еврозоне будет оставаться в постоянной депрессии.
Jetzt ist sogar das fundamentale Grundrecht einer liberalen Ordnung, die Meinungsfreiheit, unter Druck geraten.
Сегодня под прессом оказалась даже свобода слова - фундаментальное право либерального государственного устройства.
Zunächst müssen wir das fundamentale Ungleichgewicht in der globalen Umweltgleichung erkennen.
Для начала нужно признать огромный дисбаланс в уравнении окружающей среды.
Ebenso wie die Hauspartnerschaften wäre dies eine fundamentale Reform, weil man damit das der Finanzkrise zugrunde liegende Problem anginge.
Как и жилищные партнерства, это стало бы фундаментальной реформой, поскольку она бы решала ключевые проблемы, которые лежат в основе финансового кризиса.
Dieser fundamentale Wandel erfordert ein neues Wirtschaftsmodell.
Это фундаментальное изменение требует новой экономической модели.
Nein, zumindest nicht ganz. Der fundamentale Unterschied zwischen Linken und Rechten hat nicht in ihren Wirtschaftstheorien zu liegen, sondern in ihrer unterschiedlichen Haltung zur der Umverteilung.
Основное различие между левыми и правыми заключается не в их взглядах на экономику, а скорее в их позициях относительно перераспределения национального богатства.
In Gesellschaften, deren größte demokratische Errungenschaft just die Verbannung des Fundamentalismus aus der Politik war, führt sie erneut fundamentale Trennlinien ein.
Из-за нее вновь возникают фундаментальные разногласия в обществах, наибольшее демократическое достижение которых состояло как раз в изгнании фундаментализма из политики.
Die Meinungsfreiheit ist eine fundamentale Freiheit in der Demokratie.
Свобода слова - это фундаментальная демократическая свобода.
Während der McCarthy-Ära in den USA der 1940er und 1950er Jahre war man lange Zeit von dem selben fanatischen Glauben an die Richtigkeit der Mission geprägt - ein Glaube, der auch fundamentale Rechte außer Kraft setzte.
Большую часть американского маккартизма 1940-х и 1950-х гг. приводила в действие та же самая пылкая вера в правоту миссии - вера, которая видела, как нарушаются фундаментальные права.

Suchen Sie vielleicht...?