Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erzeugt Deutsch

Sätze erzeugt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erzeugt nach Russisch?

Einfache Sätze

Diese Organe wurden in Reagenzgläsern erzeugt.
Эти органы были выращены в пробирках.
Die Furigana werden automatisch erzeugt.
Фуригана генерируется автоматически.

Filmuntertitel

Und wie wird diese fantastische Geschwindigkeit des Weltraumschffes erzeugt?
И как же будет достигнута такая фантастическая скорость космического корабля?
Das erzeugt eine Art schiefen Ton, sehen Sie?
Получается как будто груша, понимаешь?
Krieg erzeugt die eigenartigsten Witwen.
Должен сказать, что война порождает занятных вдов.
Durch Beobachten entdeckte ich, dass jeder Klang auch ein Bild erzeugt.
Наблюдая за ним, я понял, что любой красивый звук рождает не менее красивую картину.
Leiden erzeugt wohl Aufrichtigkeit.
Скорбь заменяет искренность.
Das Modell erzeugt die optische Illusion, das Raumschiff sei auf der Startrampe.
Эта модель будет перенесена на сооружение, чтобы создать вид, что ракета находится на площадке для запуска.
Es kommt vom Licht. Das ist eine Sonnenzelle. Die erzeugt den Strom.
Это - элемент солнечной батареи светочувствительный.
Falls eine zerstörerische Energie unser Schiff trifft, wird eine ebenso starke Gegenreaktion erzeugt und zerstört.
Если какая-либо разрушительная энергия касается нашего корабля, происходит обратная реакция равной силы, уничтожающая.
Ich bin kein Wissenschaftler oder Physiker, aber nehme ich zu Recht an, dass alles, was Elektrizität erzeugt, kurzgeschlossen werden kann?
Я не ученый и не физик, мистер Спок. Но прав ли я, предполагая, что если он производит электричество, - можно устроить замыкание?
Sehr gute Arbeitsqualität, sehr alt, erzeugt enorm viel Energie.
Высокий уровень мастерства. Древнее творение. Вырабатывает мощную энергию.
Hier wird irgendwo ein enorm starkes Energiefeld erzeugt. - Wir haben bloß Probleme, es zu orten.
Мощнейшее энергетическое поле генерируется где-то здесь, но нам трудно на нем сфокусироваться.
Objekt von Bewohnern der Argus-Flussregion erzeugt, Planet Rigel IV.
Артефакт создан народом в районе реки Аргус, планета Райджел-4.
Wir wurden für ein Leben der Kontemplation und Eigenständigkeit erzeugt.
Мы созданы для саморазвития, уверенности в своих силах.
Obwohl sein Geist nicht genug Energie erzeugt, um so wie ich von dort sprechen zu können.
Хотя его мозг и генерирует недостаточно энергии, чтобы говорить так, как это делаю я.

Nachrichten und Publizistik

Das ist eine Antwort auf die steigende Nachfrage nach gesunden Nahrungsmitteln, die ohne große Umweltbelastungen erzeugt werden.
Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
Selbst in vielen entwickelten Ländern wird noch immer ein Großteil des Stroms aus Kohle erzeugt.
Даже во многих развитых странах уголь все еще составляет крупную долю производства электроэнергии.
Gleichermaßen erzeugt die letzte existentielle Identitätskrise in Europa wieder einmal viel politische Ungewissheit und Unberechenbarkeit.
Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики.
Sie müssen anerkennen, dass die Wirtschaftsaktivität zwar zyklisch verläuft, aber nicht alle Zyklen gleich sind. Werden antizyklische Maßnahmen durchgeführt, müssen dabei die Faktoren berücksichtigt werden, die den Zyklus erzeugt haben.
Они должны признать, что, несмотря на циклическую природу экономической деятельности, не все циклы одинаковы; антициклические меры должны приниматься по факторам, которые положили начало циклу.
Man stelle sich den Einfluss vor, der durch ein pakistanisches Institut erzeugt würde, das weltweit führend in der Krebsforschung ist.
Представьте, насколько влиятельным стал бы какой-нибудь пакистанский институт, если бы стал лидером в исследовании рака.
Die Maßnahmen müssen über allgemeine soziale Bedürfnisse hinausgehen, um den Fortschritt in produktiven Sektoren zu stützen, in denen Arbeitsplätze geschaffen und Einkommen erzeugt werden.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Argentinien hat die weltweit größte Flotte erdgasbetriebener Fahrzeuge, auch durch Familien wird Gas intensiv genutzt, der Großteil der Elektrizität wird durch Gas erzeugt, und Gas stellt die Grundlage der petrochemischen Industrie dar.
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; семьи интенсивно используют газ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа; на нем основана и нефтехимическая промышленность.
Bei der Produktion von Rindfleisch wird durchschnittlich 28 Mal mehr Land und 11 Mal mehr Wasser verbraucht als bei anderen Fleischarten, gleichzeitig werden fünfmal mehr Treibhausgase und sechsmal mehr reaktiver Strickstoff erzeugt.
Для производства говядины требуется в среднем в 28 раз больше земли и в 11 раз больше воды, чем для других видов скота, при этом выбросы парниковых газов оказываются выше в пять раз, а химически активного азота - в шесть раз.
Der Schwerpunkt, den die Bush-Administration auf die Förderung der Demokratie im Nahen Osten legt, erzeugt den Eindruck, sie verstehe die Wichtigkeit von Werten in der Außenpolitik.
Акцент администрации Буша на распространении демократии на Ближнем Востоке намекает на то, что она понимает важность ценностей во внешней политике.
Tatsächlich erzeugt Entwicklung selbst verschiedene Belastungen für eine Gesellschaft, die direkte Ursachen für Konflikte sein können.
Фактически, само развитие ложится на общества бременем, лежащим в основе конфликтов.
Eine starke Wirtschaftsleistung erzeugt gekoppelt mit einer niedrigen Wachstumsgrenze relativ früh im Wachstumsprozess Inflationsdruck.
Совокупность низкого потолка роста и высоких экономических показателей приводит к инфляционному давлению на относительно ранней стадии в процессе роста.
Aber dies erfordert große Reformen im globalen Finanzsystem, um die Schwächen zu reduzieren, die solche Defizite in der Vergangenheit erzeugt haben und die sich in großen Finanzkrisen in den Entwicklungsländern niederschlugen.
Однако это потребует значительных реформ глобальной финансовой системы для снижения уязвимости, которую эти дефициты создали в прошлом и которая привела к основным финансовым кризисам в развивающемся мире.
Doch die unkonventionelle Politik der US-Notenbank hat zugleich gefährliche Risiken innerhalb des Finanzsektors und innerhalb der Volkswirtschaft insgesamt erzeugt.
Но нетрадиционные денежно-кредитные политики ФРС, также создали опасные риски для финансового сектора и экономики в целом.
Paradoxerweise wird Freiheit in der Welt des Spiels mittels Einschränkungen erzeugt.
В мире игры, свобода, как это ни парадоксально, порождается ограничениями.

Suchen Sie vielleicht...?