Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entbehrt Deutsch

Sätze entbehrt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entbehrt nach Russisch?

Einfache Sätze

Dieses Gerücht entbehrt jeder Grundlage.
Та сплетня не имеет под собой никаких оснований.

Filmuntertitel

Und haben wir verhüllt der Schwäche Blößen, die Fassung jetzt entbehrt, treffen wir uns und forschen dieser blutigen Untat nach bis auf den Grund.
Покрывши нашу бренность, что так страждет, Обнажена от всех покровов, мы Сойдёмся вновь, чтоб это злодеянье Исследовать.
Entbehrt hat er wohl eher geistig als physisch, meine Liebe.
Потери мальчика, моя дорогая, были скорее духовные, чем физические.
Das entbehrt jeder Grundlage.
Ваша честь, это абсолютно недопустимо.
Ja. Denn so ein Tod entbehrt jeder Ehre.
Потому что в такой смерти не будет чести.
Ihre Geschichte entbehrt nicht der Logik, aber es fehlen Beweise.
Теперь, я не хочу видеть, как кто-нибудь вчитывается в меню десертов.
Die Geschichte entbehrt jeder Grundlage.
Нет оснований для беспокойства.
Wir glauben, sie entbehrt jeder Grundlage.
Мы уверены, что этот иск на основе правил штата не имеет достаточных оснований.
Entbehrt Ihr Liebe?
Влюблен?
Dieser Schritt der Föderation entbehrt jeglicher Logik.
В этом поступке Федерации нет логики.
Die Erinnerung an mein altes Leben entbehrt so sehr jeglicher Hoffnung. Ob es ein Jahr dauerte oder länger oder kürzer, das weiß ich nicht.
Воспоминания о моей прежней жизни окрашены такой безнадежностью,.что я не знаю, тянулась ли она год и больше или меньше.
Die Vorstellung, dass das Entdecken von Eigenschaften. endlich ist, das entbehrt meines Erachtens der Logik. Ganz abgesehen von der Hoffnung.
Ведь сама мысль, что познание общностей или различий может иметь предел. я считаю это совершенно лишенным логики не говоря уже о надежде.
Lisbeth Salanders sogenannte Autobiografie entbehrt jedweder Glaubhaftigkeit.
Так называемая автобиография Элизабет Саландер. - неправдободобна.
Ich bin dankbar, dass der Rat der Jedi Euch beide entbehrt, um unsere Anführer und Friedenshüter von morgen zu unterweisen.
Премьер министр Я благодарна, что совет джедаев смог предоставить вас двоих помочь в обучении наших будущих руководителей и хранителей мира будущего.
Es entbehrt jeglicher Logik.
Тогда не вижу в этом логики.

Nachrichten und Publizistik

Diese Behauptung entbehrt zwar jeder Grundlage, aber die Versuchung sie dennoch aufzustellen, ist groß.
Это голословное утверждение настолько же безосновательно, как и искушение усилить раскол в Грузии.
Anders gesagt entbehrt die Behauptung, Putins Beliebtheitsgrad würde sinken jeglicher Grundlage.
Другими словами, нет оснований утверждать, что рейтинг Путина падает.
Die Besessenheit, das langfristige durchschnittliche Einkommenswachstum auf Dauer unter Missachtung anderer Risiken und Überlegungen zu maximieren, entbehrt nicht einer gewissen Absurdität.
Существует определенная абсурдность в одержимости максимальным долгосрочным средним ростом доходов на неограниченный срок в ущерб другим рискам и соображениям.
Die Strategie entbehrt jedoch nicht der Risiken.
Эта стратегия не лишена риска.
Dieses Argument entbehrt jedoch jeder Grundlage.
Данные утверждения ничем не подтверждаются.
Demzufolge entbehrt die Empfehlung des IWF, Kapitalkontrollen erst nach dem Ausschöpfen sämtlicher Möglichkeiten von Zinsanpassungen, Aufbau von Währungsreserven und prudenzieller Aufsicht zu verwenden, jeglicher volkswirtschaftlicher Grundlage.
Таким образом, рекомендация МВФ использовать средства управления капиталом только по истощении возможностей корректировки процентных ставок, накопления резервов и осторожного регулирования отстает от жизни.
Warum scheinbar gesunde Körperbereiche permanent wehtun und so eine Person nachhaltig beeinträchtigen können, entbehrt weiterhin einer Erklärung.
По-прежнему не найден ответ на вопрос, почему внешне здоровые участки тела или органы служат источником постоянной боли, тем самым, травмируя человека.

Suchen Sie vielleicht...?