Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einseitige Deutsch

Sätze einseitige ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einseitige nach Russisch?

Filmuntertitel

Es wäre eine einseitige Unterhaltung.
Боюсь, что это будет монолог.
Es ist ohnehin eine einseitige Sache.
Это будет слишком просто.
Eine äußerst einseitige Romanze!
Кроме того, точно также они убивают своих любовников, без каких-либо угрызений совести.
Du kannst nicht so einseitige Entscheidungen treffen.
Знаешь, только потому, что ты главный, ты не имеешь права принимать односторонние решения.
Der Präsident ist bereit, die einseitige Kontrolle des Systems zu überdenken.
Президент пересматривает нашу позицию по одностороннему управлению системой.
Eine recht einseitige Romanze.
Думаю, скоро ты поймешь, что это любовь без взаимности.
Einseitige Firmenmasturbation ist.
Простая односторонняя, корпоративная мастурбация.
Seine einseitige Propaganda, gepaart mit raffinierten Ausschnitten aus McCarthys Kreuzzug gegen den Kommunismus. Durch einen machiavellistischen Zufall meldete sich Hollenbeck zu Wort, Murrows Schützling bei PM.
Когда закончилась эта однобокая пропаганда, изощренно дополненная вырванными из контекста фразами из выступлений Маккарти против коммунизма, с макиавеллевской хитростью в эфир была выпущена программа Холленбека, любимца Марроу.
Der Präsident soll darüber empört sein, dass Großbritannien einseitige Handlungen vornahm.
Президент США в ярости от проявленной Великобританией односторонних действий.
Sie habe gerade eine einseitige Entscheidung getroffen ein Leben zu beenden.
Вы только что приняли решение до конца жизни.
Eine sehr einseitige Betrachtungsweise, meine Liebe.
Всё нормально.
Einseitige Hyperhidrose.
Односторонний гипергидроз.
Also was verursacht Blutungen, Nieren- Probleme und einseitige Taubheit?
Так что вызвало кровотечение, проблемы с почками, и одностороннее онемение?
Sam, ich hasse einseitige Unterhaltungen. Komm schon, mein Freund.
Сэм, я ненавижу говорить сам с собой.

Nachrichten und Publizistik

Der Rückkauf kann nur Erfolg haben, wenn der Markt ihn als die letzte Chance ansieht, eine einseitige Umstrukturierung zu verhindern.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Europa hat bereits verlauten lassen, dass man eine solche einseitige Staatserklärung anerkennen würde.
Европа уже сказала, что признает подобную одностороннюю декларацию.
Im Konflikt zwischen Georgien und Russland reichen allerdings der Größenunterschied und die einseitige Machtverteilung, um eine Rückkehr der Gewalt zu verhindern.
В случае Грузии и России, несоразмерность территории, политического влияния и военной мощи в пользу одной из сторон являются достаточными факторами, сдерживающими возвращение к применению силы.
Vor weniger als 20 Jahren gehörten Tschechien und Polen zum russischen Einflussbereich. Daher können die Russen die einseitige Installation des amerikanischen Sicherheitssystems in diesen Ländern verständlicherweise nicht akzeptieren.
Меньше чем 20 лет назад Чешская Республика и Польша были частью их сферы влияния, таким образом, русские по понятной причине не могут принять размещение в них Соединенными Штатами своей системы безопасности в одностороннем порядке.
Die damit verbundenen Steigerungen der Einnahmen wären immerhin gleichmäßiger gewesen als die tatsächlich durchgeführte einseitige Erhöhung der Eingangssteuersätze bei den hohen Einkommen.
Связанное с этим увеличение доходов было, по меньшей мере, всенаправленным, в отличие от принятого несбалансированного подхода в определении ставки налогообложения для верхушки.
Israel hat die Strategie der Palästinenser als einseitige Aktion verurteilt und droht mit harschen Konsequenzen.
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой.
Wenn sich Griechenland auf eine solche einseitige Trotzhaltung verlegt, wird die EZB nahezu sicher beschließen, ihre Notfallkredite für das griechische Bankensystem einzustellen, nachdem das Programm der Troika am 28. Februar endet.
Если Греция прибегнет к подобным односторонним действиям, ЕЦВ практически неизбежно проголосует за приостановку чрезвычайного финансирования греческой банковской системы после 28 февраля, когда истекает срок действия программы тройки.
Damit bleiben als einzig denkbare Option weitere einseitige Schritte der Israelis - so etwa eine Reihe von Teilabzügen aus ausgewählten Abschnitten des Westjordanlandes.
Это делает единственным целесообразным вариантом последующие односторонние шаги со стороны Израиля - такие как уход из ряда определенных районов Западного берега.
Tatsächlich wurden im US-Kongress bereits eine Reihe Unheil verkündender Gesetzesvorlagen eingebracht, die sich gegen China und andere einseitige Währungsinterventionen betreibende Länder richten.
Конгресс США уже одобрил ряд угрожающих документов о применении репрессалий в отношении Китая и других стран, которые замечены в односторонней валютной интервенции.
Die einseitige Natur dieser Allianz störte wenig in einer Zeit, als Japan nur ein Land von vielen unter dem globalen Schutzschild Amerikas war.
Односторонний характер этого союза практически никого не беспокоил, даже когда Япония была одной из многих стран, защищенных мировым щитом Америки.
Während eine einseitige Nichtanerkennung der Schulden durch Russland in den Jahren 1991-92 falsch gewesen wäre, erforderten die revolutionären Verhältnisse in Russland einen weitsichtigen Schuldenerlass durch den Westen.
Хотя в 1991-1992 годах односторонний отказ России от уплаты долгов и был бы ошибочным решением, сложившаяся в стране революционная ситуация призывала Запад к принятию дальновидного решения о списании долга.
Der russische Präsident Wladimir Putin stachelt offen und im Geheimen den Separatismus in der Ost-Ukraine an, und er hat unter völliger Umgehung des Völkerrechts das einseitige Recht Russlands geltend gemacht, dort zu intervenieren.
Президент России Владимир Путин скрыто и наяву разжигает сепаратизм на востоке Украины, и сообщил об одностороннем праве России на вмешательство, что полностью нарушает международное право.
Während der letzten 22 Jahre wurde diese einseitige Unterscheidung immer weniger brauchbar. Die größeren Entwicklungs- oder Schwellenländer wie China und Brasilien verwandelten sich in wirtschaftliche Supermächte und große Treibhausgasemittenten.
За последние 22 года это бинарное разделение выглядело все более устаревшим, поскольку крупные развивающиеся страны, такие как Китай и Бразилия, переродились в качестве экономических сверхдержав и основных эмитентов парниковых газов.
Allerdings spielten auch die chinesischen Medien eine unrühmliche Rolle. Sie veröffentlichten einseitige Artikel über Japan, die noch zusätzlich Öl ins Feuer gossen.
Но и китайские СМИ сыграли постыдную роль, издавая предвзятые статьи о Японии, которые только раздували огонь.

Suchen Sie vielleicht...?