Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einmischen Deutsch

Übersetzungen einmischen ins Russische

Wie sagt man einmischen auf Russisch?

Sätze einmischen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einmischen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich wollte mich nicht einmischen.
Я не хотел вмешиваться.
Ich wollte mich nicht einmischen.
Мне не хотелось вмешиваться.

Filmuntertitel

Ich sagte dir doch, du sollst dich nicht einmischen.
Что я тебе говорил о том, что не надо вмешиваться в чужую игру?
Ich kann mich nicht einmischen.
Но как я могу?
Das Beste ist, wenn wir uns nicht einmischen.
Лучшее, что мы можем для него сделать - это не вмешиваться.
Wir Juden sollten uns da nicht einmischen.
Евреи не должны вмешиваться в такие дела.
Und kein Einmischen? - Nein.
Вмешиваться не будете?
Wie könnte ich mich da einmischen?
С какой же стати?
Ich hab meine Ansichten nicht geäußert, weil ich mich nicht in einen Familiendisput einmischen wollte.
Янто! - Я не выразил свой взгляд, потому что не хотел вмешиваться в семейный спор.
Genug! Ich habe dir gesagt, du sollst dich nicht einmischen.
Я же сказал тебе, не твое дело.
Ich will mich nicht einmischen, aber hier gibt es kaum Wild.
Простите, что встреваю, но в здешних местах добычи немного.
Ich würde mich da lieber nicht einmischen.
Стелла. - Я бы не вмешивалась.
Ich werde mich doch nicht in einen Ehestreit einmischen.
Чего ж я буду в спор между мужем и женой встревать.
Ich will mich nicht einmischen, aber.
Нет, я не против, ты главный, но.
Und warum musst du dich immer überall einmischen?
Почему бы тебе не заняться своим делом?
Ich habe ihnen versichert, dass wir uns nicht einmischen werden. wenn sie Spartacus und seine Sklaven aus Italien verhelfen.
Я заверил их, что мы не станем вмешиваться. если они переправят Спартака и его рабов из Италии.

Nachrichten und Publizistik

Diese große Anstrengung ist allerdings zum Scheitern verurteilt, wenn sich Afghanistans Nachbarn in einer Weise einmischen, die dazu beträgt die Wirtschaft wieder ins Wanken zu bringen.
Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
Es hat zweifellos Vorzüge, wenn die Größe von Regierungen geschrumpft wird und sie sich weniger einmischen können.
Несомненно, заслуживает похвалы сокращение размеров правительства и тот факт, что оно в результате этого становится менее навязчивым.
Hirschman wäre angesichts des Ausmaßes, in dem sich Welthandelsorganisation oder der Internationale Währungsfonds in die internen strategischen Entscheidungen der Länder einmischen, entsetzt gewesen.
Хиршман пришел бы в ужас от степени сегодняшнего вмешательства во внутреннюю политику со стороны Всемирной Торговой Организации или Международного Валютного Фонда.
Der holländische Professor, der fürchtet, die Rumänen könnten sich in seine Lebensplanung einmischen, erkennt vielleicht, dass sich Rumänien selbst infolge des EU-Beitritts ändert.
Голландский профессор, который боится, что румыны могут начать распоряжаться его жизнью, возможно, размышляет о том, что сама Румыния меняется в результате членства в ЕС.
Die nationalen Parlamente werden die Möglichkeit haben, eine Auszeit zu verlangen, sollte sich Brüssel mit einem Vorhaben unnötig in die nationalen Angelegenheiten einmischen.
Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством.
Vor 2007 hat es kaum politisches Interesse an strengeren globalen Standards gegeben, und einzelne Länder haben sich dagegen gewehrt, dass sich ein internationales Gremium in ihr Hoheitsrecht einmischen könnte, ein unsolides Bankensystem zu beaufsichtigen.
До 2007 года политический интерес к ужесточению глобальных стандартов был невелик. Отдельные страны выступали против идеи вмешательства некоего международного органа в их суверенное право самостоятельно регулировать свои больные банковские системы.
Aber so lange sich die USA und andere fremde Mächte weiter in die Region einmischen, werden keine dauerhaften Lösungen möglich sein.
Но долгосрочные решения не будут найдены до тех пор, пока США и другие иностранные державы продолжают вмешиваться в регион.
Kayani hat wiederholt erklärt, dass die Armee sich nicht in politische Angelegenheiten einmischen wird und dass das Parlament und die Verfassung die höchste Macht darstellen.
Кайани неоднократно заявлял, что армия не будет вмешиваться в политические дела, признавая решающую роль парламента и конституции.
Durch sein furchtloses Einmischen in die arabische Politik hat er eine neue Plattform für politische Freiheit geschaffen, die ihren Höhepunkt in der uneingeschränkten Unterstützung der arabischen Revolutionen erreichte.
Благодаря ее бесстрашному участию в арабской политике был создан новый плацдарм для политической свободы, которая достигла кульминации в своей безоговорочной поддержке арабских революций.
In diesem Prozess geht es allerdings nicht um Oligarchen, die sich in die Politik einmischen wollen, sondern um eine Gruppe von Künstlern und Museumsdirektoren, deren berufliche Aktivitäten unerwartet zu einem politischen heißen Eisen wurden.
Но оно касается не олигархов, вмешивающихся в политику, а группы художников и работников музея, чья профессиональная деятельность неожиданно превратилась в щекотливую политическую тему.
Wenn sie dabei Profit machen wollen, können sie es sich nicht leisten, dass sich Patriotismus oder Gefühle einmischen.
Чтобы сделать это с выгодой, они не могут позволить себе поддаться патриотическому порыву или сентиментальным чувствам.
Obwohl es unwahrscheinlich ist, dass sich die Islamisten in den Machtkampf um die Nachfolge Arafats einmischen, werden sie bestimmt nicht untätig zusehen, wenn sich die neue Führung in eine Richtung bewegt, die ihnen nicht genehm ist.
Хотя исламисты вряд ли вмешаются в борьбу за власть после смерти Арафата, они не будут сидеть сложа руки, если новое руководство двинется, по их мнению, в неверном направлении.
Hier entsteht ein großes Problem aus der Tatsache, dass sich Industrieminister weiter einmischen, weil sie Geschäftsinteressen repräsentieren oder sogar selbst unternehmerisch tätig sind.
Большая проблема возникает из того факта, что промышленные министры продолжают вмешиваться, поскольку они представляют интересы бизнеса или даже сами участвуют в бизнесе.
Die zweite Frage lautet, wie und in welcher Weise sich das Land in die internen Angelegenheiten anderer Staaten einmischen sollte.
Второй вопрос касается того, как и каким образом США должны вмешиваться во внутренние дела других стран.

Suchen Sie vielleicht...?