Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dynamisch Deutsch

Übersetzungen dynamisch ins Russische

Wie sagt man dynamisch auf Russisch?

Sätze dynamisch ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich dynamisch nach Russisch?

Filmuntertitel

Dieser Mann ist so dynamisch! - Dieser Mann.
У мистера Уилсона очень динамичная натура.
Widder sind stark und dynamisch und lieben Lärm. Sie schlagen gerne Sachen kaputt.
Овны сильны, подвижны, любят шуметь и ломать всё вокруг себя.
Nein. - Weil du mich für dynamisch hältst?
Мы потратили деньги на дрессировку, и никаких улучшений.
Er ist dynamisch, gütig.
Для него в договоре особые права.
Schwangerschaften entstehen, weil der Mann sexuell so dynamisch ist. Die Frau verzehrt sich nach seinem Sperma auf einer unbewussten Ebene.
Дорогуша, многие незапланированные беременности случаются потому что мужчина - сексуальный динамо, и женщина хочет получить его сперму на подсознательном, но очень сильном уровне.
Visuell sehr dynamisch.
Очень динамично и зрелищно.
Oh!. Das ist sehr dynamisch!
Да, это динамично.
Ein Gedächtnis ist dynamisch.
Память меняется.
Auf dem Foto sieht sie so dynamisch aus.
На фото она полна сил!
Ein Hund kann dynamisch sein, ein Kämpfer, ein Feigling oder sehr sanftmütig.
Собака может быть активной, агрессивной, трусоватой или привязчивой.
Sie wirken dynamisch.
Ну, вы выглядите энергичным.
Wir waren jung. Dynamisch. Wir waren Sieger.
Мы были молоды, импульсивны, полны сил.
Ich fühlte mich nie so dynamisch!
Никогда не чувствовал себя таким заряженным!
Dynamisch?
Энергичный?

Nachrichten und Publizistik

Eine Folge davon ist, dass die internationalen Märkte nicht so dynamisch und der Wohlstand nicht so verbreitet sind, wie sie es sein könnten.
Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире.
Wie auch in anderen Teilen der Welt hat sich die Kultur in diesen Ländern dynamisch gezeigt und bewiesen, dass sie fähig ist, sich wechselnden Bedingungen anzupassen.
Что касается стран в других частях мира, то в них культура также проявила свою способность отзываться на изменения в экономике, также как и способность адаптироваться к изменяющимся условиям.
Der Rest der chinesischen Wirtschaft ist dynamisch, dezentralisiert und in Privatbesitz.
Остальная китайская экономика - динамична, децентрализована и находится в частной собственности.
In der Tat ist die Welt auf dem Wege einer allmählichen wirtschaftlichen Erholung, auch wenn diese uneinheitlich ausfällt und sehr viel weniger dynamisch ist, als man aufgrund historischer Erfahrungen erwarten sollte.
На самом деле, мир встал на путь постепенного экономического восстановления, хотя восстановление неровное и идет не таким энергичным образом, как это можно было бы предположить исходя из исторических аналогий.
Kurzum: Innovation kann sich nur dort wirklich Geltung verschaffen, wo ein Verständnis dafür vorherrscht, dass die Welt sich rasch verändert, extrem dynamisch und unbeständig ist und die Zukunft nicht vorhersehbar ist.
Вкратце, инновации действительно начнут происходить только с пониманием того, что мир быстро меняется, что он чрезвычайно динамичен и переменчив и что будущее непредсказуемо.
Insgesamt war das politische Leben in Kuwait immer sehr dynamisch. Es herrscht Meinungsfreiheit und weniger politische Repression als in den Nachbarländern.
Тем не менее, в Кувейте всегда наблюдалась оживленная политическая жизнь, со свободой слова и не такими сильными политическими репрессиями, как это обычно принято в соседних странах.
Und ob wir es mögen oder nicht: Auch wenn Russland für erfolgreiche Produktion und Zukunftsindustrien nicht dynamisch genug ist, bleibt es doch weiterhin eine rohstoffproduzierende Supermacht.
И, нравится нам это или нет, Россия, которая испытывает недостаток динамизма, необходимый для успеха в производстве и промышленности, в будущем все равно останется сверхдержавой, производящей первичное сырье.
Digitale Karten sind so dynamisch wie die Gemeinden, die sie darstellen.
Цифровые карты могут быть столь же динамичны, как и местности, которые на них изображаются.
Von den zwölf großen Volkswirtschaften der OECD waren drei - Deutschland, Italien und Frankreich - auffallend wenig dynamisch: Sie verpassten den Investmentboom der 1990er Jahre oder waren außerordentlich spät daran beteiligt.
Три из 12 крупных стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития - Германия, Италия и Франция - продемонстрировали заметное отсутствие динамизма, пропустив инвестиционный бум 90-х годов или же подключившись к нему слишком поздно.
So dynamisch sie auch sein mag: Israels Demokratie ist nicht gerade überschaubar oder leicht zu lenken.
В тоже время предсказать направление, в котором будет развиваться демократия в Израиле, также не просто.
Die Regierung des Gastgeberlandes Südkorea erwies sich in diesem Bereich als besonders dynamisch.
Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом.
Zudem sind die hi-tech-Sektoren, die IT herstellen und die typischerweise schneller wachsen als der Rest der Wirtschaft, in Europa viel kleiner und weniger dynamisch als in den USA.
Более того, сектора высоких технологий, которые производят ИТ, и которые обычно растут быстрее, чем остальная часть экономики, в Европе являются намного меньшими и менее динамичными, чем в США.
Wie werden ältere Gesellschaften die neue Technologie bewältigen und dynamisch bleiben?
Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным?
Aber er bemühte sich auch zu verstehen, was kapitalistische Ökonomien dynamisch macht, was dem Unternehmergeist zu Grunde liegt und wie man diesen fördern kann.
Но он также старался понять, что делает капиталистическую экономику динамичной, откуда возникает дух предпринимательства, и как можно его стимулировать.

Suchen Sie vielleicht...?