Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beneidet Deutsch

Sätze beneidet ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beneidet nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie beneidet mich um meinen Erfolg.
Она завидует моему успеху.
Er beneidet sie um ihr Talent.
Он завидует её таланту.
Der Pessimist beneidet alle.
Пессимист всем завидует.
Er beneidet mein Glück.
Он завидует моему счастью.
Tom wird von allen beneidet.
Тому все завидуют.

Filmuntertitel

Sie fischen seit 16 Tagen, ziehen Fische raus, um die sie jeder Fischer beneidet, und verlieren sie wieder.
Рыбачите 16 дней, подцепили пару рыбин, за которые. любой хороший рыбак жизнь бы отдал, и обеих упустили.
Ich habe noch nie jemanden beneidet.
Я прежде никому не завидовал.
Ich habe dich immer beneidet.
Завидовал я тебе сам знаешь как.
Ich habe dich immer beneidet.
Я завидую твоему телу.
Ein Mann, der unsere familie beneidet, braucht hilfe.
Человек, завидующий нашей семье, явно нуждается в помощи.
Sie haben dich alle nur beneidet.
Они всегда завидовали тебе.
Darum habe ich dich schon immer beneidet.
Я завидую тебе, всегда завидовала.
Das passiert, wenn man eine Frau hat, um die einen jeder beneidet.
Просто у человека красавица жена, и все завидуют.
Und ich wollte dir noch sagen. als ich euch zugesehen habe. da habe ich dich beneidet.
И знаешь, между прочим, когда когда я наблюдала за тобой, я. Ну, я немного завидовала тебе.
Beneidet das Land, welches Helden hat!
Завидуете стране, где есть герои, а?
Nur ein Versager wird nicht beneidet, oder?
Сказать им, чтобы принесли тебе чашку кофе?
Wissen Sie, worum man uns auf der ganzen Welt beneidet, Bough?
Знаете, почему нам завидует весь мир, Боф?
Es ist die Tiefe dieser Obszönität, die weibliche Tiefe, um die euch beneidet, wer euch nicht liebt. und hasst, wer euch liebt.
Именно глубине этой непристойности, женской глубине, завидуют молодые люди,.. которые вас не любят,..
Sie schreibt, sie beneidet mich, so einen Sohn zu haben.
Завидует мне, что у меня такой сын.

Nachrichten und Publizistik

Bill Clinton, der in den trägen 1990ern gefangen war, hat angeblich Franklin Roosevelt um die Krisenbedingungen der 1930er beneidet.
Как говорят, Билл Клинтон, оказавшийся в 1990-х в обстановке общей удовлетворенности, завидовал кризисным условиям 1930-х годов Франклина Рузвельта.
Amerika wird weiterhin von weiten Teilen der Welt um seine Demokratie beneidet, und es ist gut, dass sich die Regierung Bush jetzt mit aller Macht für die Verbreitung der Demokratie einsetzt.
Уровень демократии в Америке все еще является предметом зависти для значительной части мира, и хорошо, что администрация Буша сейчас настойчиво борется за расширение сферы демократии.
Italien wurde lange Zeit weltweit um seine Arbeiter in der Bekleidungsindustrie beneidet.
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира.
In den 1950er Jahren hatte Indien eine Beamtenschaft und eine politische Klasse, um die es weltweit beneidet wurde.
Индия в 1950-х годах имела государственную гражданскую службу и политический класс, которые были объектом зависти остального мира.
Tatsächlich wurden die Japaner von vielen Menschen im Westen beneidet, die von eigennützigem Lobbyismus, lästigen Gewerkschaften und Politikern genug hatten, die sich in alles einmischten.
В самом деле, она была предметом зависти многих представителей западной цивилизации, которым порядком надоели своекорыстные лоббисты, надоедливые профсоюзы и сующие свой нос не в свои дела политики.
Australien wird auf der ganzen Welt um seine öffentlichen Dienstleistungen beneidet.
Государственные услуги Австралии являются поводом для зависти всего мира.
Er hinterlässt ein Erbe, um das man den neuen Präsidenten nicht beneidet. Eine Wirtschaftskrise, zwei Kriege, Kampf gegen den Terrorismus und Probleme im gesamten Nahen Osten und anderswo.
Джордж Буш оставил своему преемнику незавидное наследство: экономический кризис, две войны, борьбу против терроризма, и проблемы на Ближнем Востоке и в других регионах.
In der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg nützte Japan die Kräfte der Globalisierung, um sich als wirtschaftliche Supermacht neu zu erfinden, die von aller Welt beneidet wurde.
Но в послевоенный период Япония вновь использовала силы глобализации для восстановления своих позиций в качестве экономической сверхдержавы, на зависть всему миру.
Dass China so viel Kapital von im Ausland lebenden Chinesen erhält, wird weltweit beneidet.
Тот факт, что в Китае наблюдается такой большой приток капитала от экспатриантов, является источником всеобщей зависти.

Suchen Sie vielleicht...?