Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

belebte Deutsch

Sätze belebte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich belebte nach Russisch?

Filmuntertitel

Der Mitternachtssnack belebte die Anwälte wieder, und Daddy war soo dankbar.
Ночной перекусон привёл адвокатов в чувство, и папочка был благодарен.
Eine belebte Straße wurde heute von einem Bankraub erschüttert, der mit zahlreichen Toten und Verletzten endete.
Жители Лос-Анджелеса потрясены вооружённым нападением на банк повлекшим за собой многочисленные жертвы.
Es ist eine belebte Sternenbasis.
Тем более в самом разгаре войны. Жизнь на этой станции кипит.
Dylan. Dr. Cotner kehrte den Prozess um und belebte mich wieder.
Дилан-- Д-р Котнер обратил процесс и снова оживил меня.
Mitte der Sechziger belebte sich die schwedische Wirtschaft, und selbst Tornedalen wuchs und gedieh.
Была середина шестидесятых, эпоха экономического бума. Швеция расцветала - даже Турнедален, самый северный её район, охватила лихорадка успеха.
Und was Giuseppe Baldini betraf: Grenouille belebte auf wundersame Weise sein dahindämmerndes Geschäft neu, sodass es selbst über früheren Ruhm hinauswuchs.
Что до Джузеппе Бальдини, то благодаря приобретению Гренуя упадок его фирмы сменился бурным процветанием, превзошедшим былое.
Das ist eine belebte Straße. Irgend jemand der den Fahrer gesehen hat?
Хуан Пьер заметил этот фургон и позвонил мне.
Und er würde eine belebte Gegend bevorzugen.
Поехали.
Gehen Sie an belebte Orte, damit Ihnen keiner folgen kann.
Попетляй немножко и убедись, что за тобой не следят.
Ist ne belebte Straßenkreuzung hier, was?
Тут оживлённое движение.
Dass andere Männer sie anzogen, belebte und verstärkte Pauls Verlangen.
Влечение, которое она испытывала к другим мужчинам, только оживляло и усиливало желание Поля.
Er ist genau hier, sie belebte ihn wieder.
Она здесь, она вернула её к жизни.
Die zwei anderen waren belebte Gegenden.
Другие 2 - в многолюдных районах.

Nachrichten und Publizistik

Solcherart belebte er die multikulturelle Basis der Nationalen Allianz, die Malaysia seit seiner Unabhängigkeit im Jahr 1957 regiert. Damit gelang es ihm auch, die chinesische Gemeinde in Malaysia um sich zu scharen.
Этим он вновь оживил мультикультурную базу Национального Союза, который правил Малайзией с тех пор, как она получила независимость в 1957 г. Все это помогло сплотить вокруг него китайское общество Малайзии.
Im Bereich der Ökonomie belebte Friedman die monetaristische Theorie, wonach die im Verkehr befindliche Geldmenge die hauptsächliche Determinante für die Entwicklung einer Volkswirtschaft ist, neu und entwickelte sie weiter.
В экономике Фридман возродил и развил монетаристскую теорию о том, что количество денег в обращении - главный показатель того, как работает экономика.
Tatsächlich belebte sie die amerikanische Nachfrage in derart hohem Maße, dass die Gesamtausgaben (Konsum plus Investitionen) viel schneller wuchsen als die Produktion.
В самом деле, это так способствовало американскому спросу, что общие траты (потребление плюс инвестиции) в действительности росли намного быстрее, чем производство.
Denkbar ist allerdings auch ein anderes Szenario: eine auf liberalen politischen Grundsätzen beruhende, neu belebte, post-industrielle, global orientierte japanische Gesellschaft.
Но возможен и другой сценарий: возрожденное, открытое, постиндустриальное, глобально ориентированное японское общество может быть создано на либеральной политической основе.

Suchen Sie vielleicht...?