Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgleichende Deutsch

Sätze ausgleichende ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgleichende nach Russisch?

Filmuntertitel

Eine Art ausgleichende Gerechtigkeit.
История может стать единственной вам справедливостью.
Das nennt man wohl ausgleichende Gerechtigkeit.
Вселенная поддерживает равновесие, я думаю.
Ausgleichende Gerechtigkeit, ja.
Высшая справедливость.
Ausgleichende Gerechtigkeit.
Поэтическое правосудие.
Ist das ausgleichende Gerechtigkeit? Mich dahin zurückzubringen, wo alles angefangen hat?
Это что, идеальная справедливость - вернуть меня туда, где всё это началось?
Ausgleichende Gerechtigkeit.
Возвышенное правосудие?
Es geht um ausgleichende Gerechtigkeit, um Redlichkeit, um Ganzheit, Unvoreingenommenheit.
Мы говорим здесь о честности, о порядочности. о цельности. о непредвзятости.
Ich schrieb sogar über eine Art ausgleichende Gerechtigkeit, dass das Kind nicht lebte.
Я даже написала о своего рода идеальной справедливости, так как ребенок не выжил.
Es muss für Sie wie ausgleichende Gerechtigkeit sein.
Это похоже на кармическое возмездие.
Das nenne ich ausgleichende Gerechtigkeit.
Вот что я называю справедливой карой.
Was wollen Sie? Ich bin die ausgleichende Gerechtigkeit.
Я - возмездие.
Das nennt sich wohl ausgleichende Gerechtigkeit.
Своеобразное торжество справедливости.
Ausgleichende Gerechtigkeit, wenn du mich fragst.
Поэтическая справедливость, если вы спросите меня.
Das ist eine verdrehte, ausgleichende Gerechtigkeit.
Вот же извращённая ирония судьбы.

Nachrichten und Publizistik

Mit der Zerstörung des Irak als ausgleichende regionale Macht, haben die USA ihren traditionellen Verbündeten am Golf einen schweren Schlag versetzt, denn ihnen diente der Irak als Barriere gegen die Ambitionen des Iran.
Разгромив Ирак, являвшийся региональным противовесом этой стране, США нанесли сильный удар своим традиционным союзникам в Персидском заливе, для которых Ирак был барьером на пути амбиций Ирана.
Es stimmt: Länder, die im eigenen Hause noch nicht finanzpolitisch für Ordnung gesorgt haben - wie etwa Indien -, dürfen sich aus Gründen der Nachhaltigkeit nicht leichtsinnig ohne ausgleichende Reformen in große Regierungsprojekte stürzen.
Действительно, страны, не приведшие в порядок свою финансовую политику, такие как Индия, не должны сломя голову бросаться в реализацию грандиозных государственных проектов без уравновешивающих реформ, которые могут обеспечить стабильность.
Dies wiederum geht konform mit der Annahme, dass Wachstum keinerlei ausgleichende Wirkung auf die Ungleichheit habe, wie sie mittels herkömmlicher Methoden gemessen wird.
В Бразилии эта разница будет в двадцать раз выше. Такое наблюдение согласуется с тем, что в общепринятом измерении рост экономики в общей сложности никак не влияет на имущественное неравенство.

Suchen Sie vielleicht...?