Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausbluten Deutsch

Sätze ausbluten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausbluten nach Russisch?

Filmuntertitel

Moby Dick war es, der an meiner Seele und meinem Körper zerrte...und sie bis zur Unkenntlichkeit ausbluten lieb.
Это Моби Дик. Он изуродовал мое тело и душу до неузнаваемости.
Das heißt also, man lässt es vorher ausbluten.
Поэтому мы прибегаем к обескровливанию.
Stell dir vor. Sie hat 300 Jungfrauen ausbluten lassen.
Представь она выпустила кровь 300 девственницам.
Wenn du noch mal unsere Position verrätst, lass ich dich ausbluten.
Ещё раз выдашь позицию - я тебя тихо прирежу, и тут брошу.
Sie würden mich ausbluten lassen.
Они высосут их меня все соки.
Jemand brach in seine Kanzlei ein und ließ ihn ausbluten.
Кто-то забрался в его офис и выпустил из него всю кровь.
Lass ihn ausbluten. Er soll es auskosten.
Дай ему время осознать, что он умирает.
Sie ließen sie ausbluten.
Из нее высосали всю кровь.
Irgendjemand hat ihn ausbluten lassen.
Кто-то выкачал всю его кровь.
Wie viele können wir machen, bevor wir riskieren, - dass die Kinder ausbluten?
Сколько мы можем сделать, прежде чем мы начнем рисковать обескровливанием этих детей?
Manchmal sind sie selbst nach dem Ausbluten noch am Leben und sind geradewegs auf dem Fließband, um geschlachtet zu werden.
Иногда они все еще живы даже после того, как у них отобрали, и находятся хорошо на их пути вниз сборочная линия, которая будет забита.
Nach dem Aufschlitzen werden die Schweine angekettet, zum Ausbluten aufgehängt und in Brühtanks eingetaucht, um die Borsten zu beseitigen.
После липкого ножа свиньи скованы, приостановленный на кровоточ-рельсе и погруженный в ошпаривании резервуаров, чтобы удалить их щетину.
Wieder andere werden mit dem Kopf voran in Röhren gesteckt, um ihre Bewegungen zu unterbinden, während sie langsam zu Tode ausbluten.
Другие могут быть размещены головой вперед в трубах, чтобы ограничить их движение в то время как они медленно кровоточат до смерти.
Sie haben meinen Schwachpunkt entdeckt, lassen mich nach allen Regeln der Kunst ausbluten.
Они нашли мое слабое место. Застигли врасплох, поймали на мушку, задели за живое.

Nachrichten und Publizistik

Zwar reagierten die reichen Länder schneller und klüger als 1929, indem sie Konjunkturimpulse setzten, und das Ausbluten der Banken wurde gestoppt, doch reichte dies nicht, um das Wachstum anzukurbeln.
В то время как богатые страны отреагировали быстрее и мудрее, чем в 1929 году, активизируя свою экономику, и кровоизлияние банков было остановлено, этого было недостаточно для того, чтобы повысить рост.
Aber eine interne Abwertung ist im Verbund mit Sparmaßnahmen und dem Prinzip eines gemeinsamen Marktes (das Kapitalflucht und das Ausbluten der Bankensysteme erleichtert) eine toxische Kombination.
Внутренняя девальвация вкупе с мерами строгой экономики и принципом работы единого рынка (который облегчает утечку капитала и катастрофические потери финансов в банковской системе) являются токсичной смесью.
Das Land kann nur auf Liquiditätsspritzen hoffen, um sein Ausbluten im Inneren zu kompensieren.
Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение.

Suchen Sie vielleicht...?