Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufgehört Deutsch

Sätze aufgehört ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufgehört nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie hat mit dem Rauchen aufgehört.
Она бросила курить.
Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.
Я бросил курить.
Mein Vater hat mit dem Rauchen aufgehört.
Мой отец бросил курить.
Er hat mit dem Rauchen aufgehört, weil seine Frau und Kinder ihn darum gebeten haben.
Он бросил курить, потому что жена и дети его об этом попросили.
Er hat aufgehört mit ihnen zu reden.
Он прекратил говорить с ними.
Ich habe vor einem Jahr mit dem Rauchen aufgehört.
Я бросил курить год назад.
Tom hat endlich mit dem Rauchen aufgehört.
Том наконец-то бросил курить.
Er hat mit dem Rauchen aufgehört.
Он перестал курить.
Warum hat er mit dem Rauchen aufgehört?
Почему он бросил курить?
Er hat vor zwei Jahren aufgehört zu rauchen.
Он бросил курить два года назад.
Hat der Regen aufgehört?
Дождь закончился?
Hat der Regen aufgehört?
Дождь кончился?
Hat der Regen aufgehört?
Дождь перестал?
Er tat gut daran, als er mit dem Rauchen aufgehört hat.
Он сделал правильно, отказавшись от курения.

Filmuntertitel

Ihr Herz hat aufgehört zu schlagen.
У неё остановка сердца.
Ihr Herz hat aufgehört zu schlagen.
Я сказал нет.
Die Musik hat plötzlich aufgehört.
Музыка прекратилась.
Ich mache da weiter, wo wir aufgehört haben.
Я вхожу там же, где вышел.
Haben Sie aufgehört? - Ja.
А пить бросил?
Nein, nein, ich. Ich habe aufgehört.
Нет, нет, я лучше остановлюсь.
Vergeblich versuchte er Einfluß zu nehmen auf. das Schicksal eines Volkes, das aufgehört hatte, ihm zuzuhören. oder ihm zu vertrauen.
Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить.
Ich habe gerade aufgehört.
Я выхожу из игры.
Sie hatte vielleicht aufgehört, daran zu denken, aber ich nicht.
Может, она и оставила всё это, но не я.
Weiß ich, aber warum hast du aufgehört?
Я знаю, но почему перестал? Я разве не сказал?
Es hat aufgehört zu regnen. - Ja, vor einer halben Stunde.
А дождь перестал.
Es hat zu schneien aufgehört, oder?
Снег прекратился.
Hat es aufgehört zu regnen?
Дождь перестал?
Ich habe aufgehört, Drehbücher zu schreiben.
Простите, я больше не пишу на удачу.

Nachrichten und Publizistik

Die Briten hatten aufgehört, an ihr Empire zu glauben.
Британцы перестали верить в свою собственную империю.
Noch wichtiger ist, dass sogar die Behörden selbst aufgehört haben, an veraltete und strenge Doktrinen zu glauben.
Что ещё более важно, даже сами работники контролирующих органов перестали верить в устаревшие и непоколебимые доктрины.
Aus ihrer Sicht haben die Nachrichtenmacher seit langem aufgehört zu glauben, dass Nachrichten Propaganda sind.
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
Die europäischen Finanzbehörden haben die Kontraproduktivität der Sparpolitik stillschweigend anerkannt und aufgehört, zusätzliche fiskalische Beschränkungen durchzusetzen.
Европейские финансовые власти молчаливо признали, что жесткая экономия является контрпродуктивной мерой, и прекратили вводить дополнительные финансовые ограничения.
Israel hat einfach aufgehört, seine jüdische Identität mit seinem Bekenntnis zur Demokratie in Einklang bringen zu wollen, denn es hat aufgehört, sich mit dem Widerspruch zu befassen, den die israelisch-palästinensische Frage darstellt.
Израиль просто перестал стремиться к примирению своей еврейской идентичности со своей приверженностью к демократии, ибо он перестал решать противоречия, которые представляет израильско-палестинский вопрос.
Israel hat einfach aufgehört, seine jüdische Identität mit seinem Bekenntnis zur Demokratie in Einklang bringen zu wollen, denn es hat aufgehört, sich mit dem Widerspruch zu befassen, den die israelisch-palästinensische Frage darstellt.
Израиль просто перестал стремиться к примирению своей еврейской идентичности со своей приверженностью к демократии, ибо он перестал решать противоречия, которые представляет израильско-палестинский вопрос.
Die Entwicklungsagenda für die Zeit nach 2015 wird dort weitermachen, wo die Millenium-Entwicklungsziele aufgehört haben, mit weiteren Zielen in den Bereichen der Integration oder Inklusivität, Nachhaltigkeit, von Arbeitsplätzen, Wachstum und Verwaltung.
Программа развития на период после 2015 предусматривает продолжение выполнения ЦРТ, а также будет содержать несколько дополнительных целей, касающихся приобщения к социальной жизни, устойчивого развития, занятости населения, а также управления.
Mit Beginn der Wirtschaftsreformen des Jahres 1991, lehnte Indien schließlich die in sich gekehrte Politik endlich ab, und begab sich wieder dahin zurück, wo es Ende des 19. Jahrhunderts aufgehört hatte.
И только после экономических реформ 1991-года Индия, наконец-то, отказалась от изоляционистской политики, вернувшись, таким образом, на путь, с которого сошла в конце 19-го века.
Aber haben wir aufgehört, sowohl uns selbst als auch den Firmen, denen wir die Erledigung dieser Dinge anvertrauen, grundlegende Fragen zu stellen?
Но не перестали ли мы задавать принципиальные вопросы себе и тем фирмам, которым мы доверили все это делать?
Doch wenn die Handels- und Schuldenbeziehungen zwischen den USA und China lediglich dort wieder aufgenommen werden, wo sie aufgehört haben, was wird dann die Wiederkehr derselben unhaltbaren Dynamik verhindern, deren Zeuge wir gerade wurden?
Но если торговые и долговые взаимоотношения США и Китая просто возобновятся с того места, на котором они остановились до кризиса, тогда что помешает аналогичной динамике, свидетелями которой мы только что были, возникнуть снова?
Die ozeanographische und die geologische Forschung, beide traditionell bedeutsam in Russland, haben praktisch aufgehört zu existieren.
Именно это вынудило многих ученых оставить науку и искать средства к существованию в предпринимательстве, банках, издательском деле, торговле.
Japan hat sich dazu bekannt, nie wieder Krieg zu führen und wir haben niemals aufgehört, für eine friedliche Welt zu arbeiten.
Япония поклялась, что никогда больше не начнет войну, и мы неустанно работаем над достижением мира во всем мире.
In erster Linie bedeutet dies, dass sie aufgehört haben, Parlamente ernst zu nehmen.
Это, прежде всего, означает, что они перестали воспринимать парламент серьезно.
Sie haben aufgehört, öffentliche Erklärungen über einen möglichen Ausstieg Griechenlands abzugeben, und einfach ein drittes Rettungspaket für das Land unterstützt.
Они прекратили делать публичные заявления о возможном уходе Греции и просто поддержали третий транш финансовой помощи для страны.

Suchen Sie vielleicht...?