Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

attraktive Deutsch

Sätze attraktive ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich attraktive nach Russisch?

Einfache Sätze

Attraktive Menschen stoßen mich ab.
Привлекательные люди меня отталкивают.
Attraktive Frauen werden oft für dumm gehalten.
Привлекательных женщин часто считают дурами.
Marie ist eine attraktive Frau.
Мэри - привлекательная женщина.
Sie ist eine sehr attraktive Frau.
Она очень привлекательная женщина.

Filmuntertitel

Wer ist dieser furchtbar attraktive Mann?
А кто этот милый мужчина?
Ich habe hier eine sehr attraktive Police.
У меня есть заманчивый полис.
Auf attraktive Weise finster.
Притягивает своим коварством.
Sehr stark, sehr blond, mit Edelweiß hinter den Ohren und er hatte attraktive Knie.
А! Очень сильный, светловолосый, всегда носил за ухом эдельвейс. И у него были очень милые коленки.
In dem Moment, in dem ich eine attraktive Frau kennen lerne, muss ich vorgeben, ich hegte nicht den Wunsch, zärtlich zu werden.
Я хочу сказать, что как только я встречаю привлекательную женщину, я начинаю притворяться, что у меня нет желания ухаживать за ней.
Zeugen beschrieben die Angreiferin als attraktive Blondine Ende Zwanzig.
Свидетели описали стрелявшую как привлекательную блондинку около 25 лет.
An eine so attraktive Frau hätte ich mich bestimmt erinnert.
Я запомнил бы такую красивую женщину, как вы.
Es ist schwierig für eine Frau wie mich, für eine attraktive Frau, allein zu sein.
Очень тяжело для женщины привлекательной, остаться одной.
Das ist auch ganz natürlich. Wir sind beide zwei sehr attraktive Menschen.
Мы оба - ужасно привлекательные люди.
Wer ist dieser attraktive und mysteriöse Soldat?
Кто этот привлекательный и таинственный солдат?
Eine sehr attraktive Frau.
Вы очень привлекательная женщина.
Wie kann so eine attraktive Frau wie Sie in einem Job enden, der so.
Никогда бы не подумал что такая прекрастная женщина. А ваша работа такая. такая.
Schließlich sind Sie eine sehr attraktive Frau.
А кроме того, вы ведь очень привлекательная женщина.
Zuerst überreden Sie fast eine attraktive junge Frau, ihren Mann zu verlassen.
Первое, Вы почти убедили привлекательную молодую женщину оставить мужа.

Nachrichten und Publizistik

Glücklicherweise gibt es zahlreiche weitere attraktive - wenn auch weniger spektakuläre - Reiseziele mit hoher Inflation.
К счастью, есть много других красивых - хотя и менее живописных - мест, в которых процветает инфляция.
Natürlich ist es eine attraktive Vorstellung, dass Regierungen ihre Haushalte ausgleichen sollten so wie wir Übrigen auch; nur leider ist die Sache nicht ganz so einfach.
Разумеется, присутствует привлекательная логика в том, что странам, как и нам всем, необходимо сбалансировать свои бюджеты; но, к сожалению, это не так просто сделать.
Das bedeutet, dass die SZR keine attraktive Einheit für offizielle Reserven sind.
Это означает, что СПЗ теряют свою привлекательность для официальных резервов.
In Krisenzeiten war und ist dies eine attraktive Form der Informationsbeschaffung.
Эта возможность по-прежнему остаётся привлекательной в любые моменты кризисов.
Tatsächlich ist für Arbeiter und Angestellte, die in einem unberechenbaren und herausfordernden Arbeitsmarkt eine gewisse Beschäftigungssicherheit suchen, die Selbständigkeit eine zunehmend attraktive Option.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда.
Nach den Inflationen des Ersten Weltkriegs hätten umsichtige Investoren Gold (einfach zu bewerten, beweglich und real) durchaus für eine attraktive Anlage halten können.
После инфляций периода Первой Мировой Войны осторожный инвестор мог подумать, что золото - легко поддающееся подсчету, транспортабельное и реальное - является привлекательным активом.
Angesichts dieser Realität arbeiten die besten Banker, Trader, Verhandlungsführer usw. natürlich für Unternehmen, die ihnen eine besonders attraktive Vergütung bieten.
При таком положении вещей лучшие банкиры, трейдеры, дилеры и т.д. будут работать на компании, которые предоставляют самую привлекательную компенсацию.
Zudem bieten seine Kultur (sowohl die traditionelle als auch die populäre), seine Entwicklungshilfe im Ausland und die Unterstützung internationaler Institutionen Ressourcen für Soft Power, also weiche, attraktive Macht.
Кроме того, ее культура (как традиционная, так и современная), зарубежная помощь в целях развития, а также поддержка международных институтов предоставляют ресурсы для мягкой или привлекательной власти.
Das sind attraktive Chancen.
Это - довольно привлекательная возможность.
Es stimmt zwar, dass Themen, die bei sexuell ausgehungerten männlichen Computerfreaks beliebt sind, in verstörender Detailgenauigkeit ausgearbeitet sind, wohingegen manche weniger attraktive Themen kaum bearbeitet werden.
Например, темы, которые освещают изголодавшиеся по сексу помешанные мужчины, раскрыты с тщательностью, которая вызывает беспокойство, в то время как менее соблазнительные темы заметно отстают в качестве описания.
Dies ist der Grund, warum die attraktive Idee eines atomwaffenfreien Nahen Ostens, in dem der Iran im Austausch gegen einen ähnlichen Schritt Israels auf Atomwaffen verzichtet, unrealistisch erscheint.
Именно поэтому привлекательная идея безъядерного Ближнего Востока, в результате которой Иран откажется от ядерного оружия в обмен на подобный шаг Израиля, кажется нереалистичной.
Für den Kreml ist es eine Frage auf Leben und Tod, dass die ehemaligen Sowjetrepubliken, die sich für ein anderes Entwicklungsmodell entschieden haben - allen voran die Ukraine - für die gewöhnlichen Russen nie eine attraktive Alternative werden.
Для обитателей Кремля это вопрос жизни и смерти, чтобы страны, которые когда-то были частью Советского Союза, но выбрали другую модель развития - Украина является главным примером - никогда не стали привлекательными для простых русских.
Was attraktive Werte anbelangt, hat Südkorea eine fesselnde Geschichte zu erzählen.
Кроме того, у Южной Кореи есть замечательная история в плане привлекательных ценностей.
Wir kennen die Stützpfeiler friedlicher Gesellschaften: eine gerechte Verteilung der Einkommen, die Einhaltung von Minderheitenrechten, hohe Bildungsstandards, wenig Korruption und attraktive wirtschaftliche Rahmenbedingungen.
Мы знаем, что лежит в основе мирных обществ: справедливое распределение доходов, уважение прав меньшинств, высокие стандарты образования, низкий уровень коррупции и привлекательная бизнес-среда.

Suchen Sie vielleicht...?