Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anheizen Deutsch

Übersetzungen anheizen ins Russische

Wie sagt man anheizen auf Russisch?

anheizen Deutsch » Russisch

растопить растапливать

Anheizen Deutsch » Russisch

растопка разжигание

Sätze anheizen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anheizen nach Russisch?

Filmuntertitel

Dieses andere Problem, das ich jetzt habe, ich dachte mir, man müsste die Sache nur etwas anheizen.
Ну и плюс проблема, о которой мы говорили. Ну и я подумал - может, добавить в наши отношения перчику?
Lasst uns den Laden anheizen.
Давайте зажжем!
Kleine Gauner mit Knarre, die den Kreislauf noch anheizen.
Головорез с пистолетом заставляет это колесо крутиться. - Это не моя проблема.
Die radikaleren Gruppen ließen sich von einem charismatischen Führer anheizen. und begannen den Tanz der Revolution.
Пока, наконец, более радикальный элемент при поддержке харизматического лидера не организовал революцию.
Ich werde die Sache anheizen. Halten Sie sich bereit.
Мне нужно время, чтобы накалить обстановку.
Die Spannungen abbauen, nicht anheizen.
Мы должны придумать, как ослабить напряжение, а не накалять его.
Ein Mann, der eine Frau wirklich anheizen kann.
Истинный мужчина, способный разогреть женщину.
Du bist die erste Braut seit Jahren, die meinen Kleinen anheizen konnte.
Ты первая шалава за несколько лет, которая хоть как-то его оживила.
Genieß es einfach und lass es die Stimmung anheizen.
Но ты просто расслабься и заполняй бак.
Wir sind uns sicher alle einig, dass wir die derzeitige Situation nicht noch anheizen sollten.
Уверен, что мы все согласны с тем, что мы не должны делать ничего, что могло бы еще больше усугубить текущую ситуацию.
Dann wollen wir die Party mal anheizen.
Теперь зажигаем По-взрослому! Давайте, давайте!
Dann wollen wir die Party mal anheizen.
Давайте отдыхать, веселиться. Сыграем во что-нибудь.
Gib mir dieses Ding, ich muss das Feuer anheizen.
Давайте, нужно поддать жару.
Ich kann ihn nicht auf der Straße anheizen lassen.
Взгляни. Я не могу себе позволить 19-летнего зазывалу.

Nachrichten und Publizistik

Selbst ein vorübergehendes Emporschnellen der Ölpreise kann aufgrund der hierdurch hervorgerufenen sozialen Reaktionen langfristige Auswirkungen haben, weil hohe Ölpreise die öffentliche Diskussion über die zukünftige Entwicklung der Ölpreise anheizen.
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе. Высокие цены на нефть подогревают обсуждения будущего цен на нефть.
Kurzfristig wird der Investitionsboom, bedingt durch den hochgradig ressourcenintensiven Charakter des Wachstums, die Inflation anheizen.
В краткосрочном плане инвестиционный взрыв приведет к росту инфляции ввиду исключительно ресурсоемкого характера промышленного роста.
Es ist müßig darauf hinzuweisen, dass ein falscher Umgang mit solchen Störungen durch die Regierung oder eine Entscheidung, derartige Vorkommnisse mit Gewalt zu unterdrücken, die soziale Unzufriedenheit nur weiter anheizen würde.
Не стоит и говорить, что неправильное улаживание правительством таких беспорядков либо решение об их силовом подавлении лишь усилит недовольство в обществе.
Langsame Fortschritte bei der Schaffung von Arbeitsplätzen und beim Anstieg der Einkommen könnten die populistische Gegenreaktion gegen Sparpolitik und Reformen weiter anheizen.
Медленное создание рабочих мест и рост доходов может продолжать питать народную реакцию против режима жесткой экономии и реформ.
Der Wirtschaftsguru jener Zeit, Milton Friedman, behauptete, der bewusste Versuch, Vollbeschäftigung zu erreichen, müsse die Inflation zwangsläufig anheizen.
Экономический гуру той эпохи Мильтон Фридман утверждал, что намеренное преследование полной занятости обусловило рост инфляции.
In China und anderen Schwellenmärkten könnte eine verzögerte Straffung der Politik einen Anstieg der Inflation anheizen, der dann später drastischere Schritte nötig macht, wobei insbesondere China eine harte Landung riskiert.
В Китае и других развивающихся экономиках отсрочка ужесточения политики может стать причиной инфляции, которая позже приведет к более неприятным последствиям, особенно в Китае, который рискует получить резкое снижение экономических показателей.
Könnte eine derartige Leichtigkeit und Effizienz nicht auch die Instabilität der Märkte anheizen und den Interessen der Mittler und gar nicht denen ihrer Klienten dienen?
Может ли подобная легкость и эффективность также подпитывать рыночную нестабильность и служить интересам посредников, а не их клиентов?
Dies ist besonders besorgniserregend, da anders als anderswo auf der Welt in China Manipulationen von offizieller Seite die Flammen des Nationalismus anheizen helfen.
Это вызывает особую тревогу, поскольку в отличие от многих других стран мира действия правительства раздувают пламя национализма в Китае.
Der 200.000 Mitglieder starke libanesische Gewerkschaftsbund hat sich bereits auf die Seite der Opposition gestellt, und Sinioras Vorschläge werden den populistischen Nationalismus an der Basis weiter anheizen.
Федерация профсоюзов рабочих с уже 200 000 членами присоединилась к оппозиционному массовому движению, а предложения Синайоры будут и дальше питать массовый популистский национализм.
Ein wirtschaftlicher Niedergang könnte weitere nationalistische, fremdenfeindliche Tendenzen anheizen - und sogar militärische Konflikte auslösen.
Экономический упадок может разжечь дальнейшие националистические, ксенофобские тенденции - и даже вызвать военный конфликт.
Andere, insbesondere auf der politischen Rechten, zeigten sich besorgt, dass die jüngsten geldpolitischen Maßnahmen die Inflation anheizen und zu ungezügelten staatlichen Ausgaben ermutigen könnten.
Другие, особенно с политическим правым уклоном, опасались, что недавние меры денежно-кредитной политики подстегнут инфляцию в будущем и поспособствуют необузданным государственным расходам.
Falls die Koalitionstruppen der NATO in Afghanistan besiegt werden, wird eine Welle des islamischen Extremismus die zentralasiatischen Staaten überfluten und lokale Bürgerkriege anheizen.
В случае поражения коалиции сил НАТО в Афганистане, волна исламистского экстремизма захлестнёт центрально-азиатские государства, что приведёт к началу гражданских войн.
Zwar hält die Finanzkrise in den USA immer noch an, doch ist das Anheizen der Inflation eine unglaublich ungerechte und ineffiziente Art, damit umzugehen.
Да, в США финансовый кризис, но нагнетание инфляции является несправедливым и неэффективным способом для выхода из него.
Daheim in China hat die Anbindung des Yuan an den Dollar zu großen und noch immer wachsenden Devisenreserven geführt, die den Inflationsdruck im Inland anheizen und zu einer Aufblähung der Staatsverschuldung führen.
В самом Китае поддержание фиксированного курса юаня относительно доллара привело к наличию огромных и увеличивающихся запасов иностранной валюты, наращивающих инфляционное давление внутри страны и вызывающих быстрый рост государственного долга.

Suchen Sie vielleicht...?