Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abklären Deutsch

Übersetzungen abklären ins Russische

Wie sagt man abklären auf Russisch?

Abklären Deutsch » Russisch

отстаивание

Sätze abklären ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abklären nach Russisch?

Filmuntertitel

Ja! Er verfolgt jedes Spiel. Ich soll abklären, ob du bei uns mitmachst.
Он смотрел все игры, у него слюни текут, хочет тебя в команду.
Das muss ich erst abklären.
Я должен обсудить это со Звездным Флотом.
Ich möchte nur unsere Geschäfte abklären, so lange wir das noch können.
Я только хочу уладить наши дела, пока у нас есть такая возможность.
Während wir Fragen abklären, wären Sie so nett Ihren Namen zu verifizieren?
Раз уж мы начали задавать вопросы, не могла бы ты подтвердить своё имя?
Ich denk immer noch an Pneumonie und Sarkoidose. Wir sollten auch Tuberkulose abklären und eine Insuffizienz des Herzens.
Я всё ещё думаю, что это может быть пневмония или саркоидоз, но нужно проверить на туберкулёз, и окончательно исключить закупорку сердечных сосудов.
Wir sollten das mit dem Chef abklären.
Мы должны согласовать это с шефом.
Wir müssen abklären, was wir mit dem machen, was wir übrig haben.
Мы должны решить, что делать с тем, что у нас осталось.
Ich muss meine Kreditkarte abklären, Frank.
Мне нужна моя кредитная карта, Фрэнк.
Da muss ich noch einige Diskrepanzen abklären. Naja, dann kläre das schnell ab.
Пока что. пока что пытаюсь разобраться в несоответствиях.
Aber glaub mir, Max, du allein hast es besser, denn du kannst auf all den Mist verzichten, dieses alles mit jemand anderem abklären zu müssen.
Итак, Макс. За тебя! Это же чудо, дать новую жизнь.
Wir werden wegen des Schusswechsels zu einer Nachbesprechung geladen, gleich morgen früh. Okay, gut. Wir müssen unsere Geschichte abklären, warum wir das Revier um 12:30 Uhr verlassen haben, aber nicht vor 15:00 Uhr bei Walds Wohnung waren.
Нас будут допрашивать об утреннем ициденте со стрельбой утром хорошо, отлично нужно придумать правдоподобное объяснение почему мы покинули участок в 12:30 а в квартиру Уольд прибыли только после трех.
Du solltest nur unsere Bestimmungen abklären.
Все должно решиться на наших условиях.
Weil ich, mal abgesehen davon dich nie zu berühren, alle deine Schulden abklären werde.
Вдобавок к тому, что я к тебе даже не притронусь, я оплачу все твои долги.
Du musst nur die Dinge mit Howie abklären.
Вы только должны решить пару вещей с Хуви.

Suchen Sie vielleicht...?