Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Wind Deutsch

Übersetzungen Wind ins Russische

Wie sagt man Wind auf Russisch?

wind Deutsch » Russisch

ветер

Sätze Wind ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wind nach Russisch?

Einfache Sätze

Irgendwann werde ich wie der Wind rennen.
Когда-нибудь я буду бегать как ветер.
Der Wind hat sich beruhigt.
Ветер утих.
Der Wind hat sich beruhigt.
Ветер успокоился.
Der Wind weht sehr stark.
Дует очень сильный ветер.
Ein kalter Wind wehte.
Дул холодный ветер.
Der Wind legte sich am Abend.
Ветер успокоился вечером.
Der Wind legte sich am Abend.
К вечеру ветер улёгся.
Heute weht kein Wind.
Сегодня нет ветра.
Der Wind trägt die Samen über große Entfernungen.
Ветер переносит семена на большие расстояния.
Heute gibt es keinen Wind.
Сегодня нет ветра.
Der Wind küsste sanft die Bäume.
Ветер нежно целовал деревья.
Es bläst ein starker Wind und ich kann nicht schnell gehen.
Дует сильный ветер, и я не могу быстро идти.
Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
Кто сеет ветер, пожнёт бурю.
Der Wind legte sich allmählich.
Ветер постепенно успокоился.

Filmuntertitel

Für diese Frau wolltest du 100.000 Franc in den Wind schießen lassen.
Вы заплатили за сумочку 125 тысяч франков!
Fahren Sie wie der Wind!
Езжайте с ветерком!
Als wir anfingen zu schießen, rannten sie so schnell aus der Stadt. dass sie so viel Wind machten, um eine Windmühle in Gang zu setzen.
Почему, когда мы стреляли, они так быстро убегали из города что ветер от них заставлял работать мельницы?
Sam! Sie sollten bei diesem Wind einen Mantel tragen.
А вам понадобится накидка.
Hoffentlich lässt der Wind bald nach, ich bin kein guter Seemann.
Я очень надеюсь, что потом ветер поутихнет. - Что?
Häng dir das hier um. Bei dem Wind soll man sich gut einpacken.
Накиньте-ка вот это, при таком сильном ветре лучше утеплиться.
Machen Sie nicht soviel Wind darum.
Не стоит заострять внимание на моей половой принадлежности.
Der Wind dreht sich, das Haus wehrt sich. Die Türangeln plötzlich lösen sich. Die Hexe da erhebt sich, eine Laune zu befriedigen sich.
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь.
Der Wind bedeutet nichts Gutes.
Этот ветер что-нибудь скоро надует.
Du nahmst mir den Wind aus den Segeln.
По правде говоря, ты меня без ножа зарезала.
Du bläst frischen Wind ins Rathaus.
Ясно.
Leicht zu Handhaben, flott mit dem Wind, schnell, strahlend.
Ну, легка в управлении, быстра, послушна.
Ob es regnet oder schneit. Wind fegt durch die Dunkelheit. Ob der Sturm das Gras lässt zittern.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Ich sah, wie Wind -.
Я говорил с президентом.

Nachrichten und Publizistik

Sie ist einfacher zu nutzen als Wind- oder Sonnenenergie, weil sich mit ihr rund um die Uhr Strom erzeugen lässt, unabhängig von den Wetterbedingungen.
Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий.
Die Auswirkungen hoher Ölpreise schlagen daher voll auf die Konjunktur durch, ohne durch die Zentralbanken, die sich dem Wind entgegenstemmen, abgemildert zu werden.
Таким образом, высокие цены на нефть имеют прямое воздействие на экономику, независимо от того, что предпринимают мировые центральные банки.
Energie aus Wind und Sonne kann als Ersatz für die Verbrennung fossiler Brennstoffe dienen und so dazu beitragen, den Klimawandel zu bewältigen.
Энергия получаемая от ветра и солнца, может компенсировать потребность в сжигании ископаемого топлива, помогая смягчить последствия изменения климата.
Die Industrienationen haben Atomstrom, Sonnen-, Wind- und Biogasenergie sowie andere erneuerbare Energien entwickelt und hervorragend eingesetzt.
Индустриализированные страны развили и широко применили ядерную и солнечную энергию, энергию ветра и биогаза и другие обновляемые энергетические ресурсы.
Ein Grund dafür ist, dass wir nicht wissen, wie wir den Strom aus diesen Quellen speichern sollen. Und wenn der Wind nicht weht und die Sonne nicht scheint, wo soll dann der Strom für Ihren Computer oder den Operationssaal des Krankenhauses herkommen?
Одна из причин заключается в том, что мы не знаем, как хранить энергию от этих источников: когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы?
Erneuerbare Energien wie Sonne und Wind zählen ebenfalls dazu.
К этому следует добавить возобновляемые источники энергии, такие как солнце и ветер.
Dies sollte nicht überraschen, da neben internationalen Schuldenflüssen viele weitere Faktoren dazu führen können, dass die Banken eines Landes alle Vorsicht in den Wind schlagen und anfangen, auf waghalsige Weise Kredite zu vergeben.
И это неудивительно, поскольку множество других факторов, кроме международных долговых потоков, могут вынудить банки страны отбросить меры предосторожности и начать опрометчиво предоставлять кредиты.
Wasserkraft wird zwar verbreitet genutzt, Wind- und Solarenergie wird jedoch aus strukturellen Gründen nur spärlich produziert und ist auch nicht überall im gleichen Ausmaß verfügbar.
Гидроэнергия уже и так широко используется, а энергия ветра и солнечная энергия доступны не в каждый момент и не везде одинаково.
Wenn allerdings internationale Währungsspekulanten Wind von den fast unvermeidlichen Profiten bei einem laufenden Dollar-Kursverlust bekommen, werden alle asiatischen Zentralbanken zusammen nicht in der Lage sein, den Dollarkurs hoch zu halten.
Но если международные валютные дельцы унюхают почти верные прибыли, вызванные продолжающимся спадом доллара, все центральные банки стран Азии, вместе взятые, не смогут удержать высокий курс доллара.
Solar-, Wind- oder Atomstrom - alle frei von CO2 - können die Netze mit Strom versorgen, aus denen wiederum die Batterien ihre Energie beziehen.
Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи.
Da aber die Sonne nicht immer scheint und der Wind nicht immer bläst, ist die Energieproduktion aus diesen Quellen instabil und unregelmäßig.
Но, поскольку солнце не всегда светит, а ветер не всегда дует, энергия из этих источников является неустойчивой и прерывистой.
Die Antwort ist natürlich ein Umstieg von fossilen Brennstoffen auf kohlenstoffarme Energieträger wie Wind- und Solarenergie und auf Elektrofahrzeuge, die mit kohlenstoffarm erzeugtem Strom betrieben werden.
Ответ, конечно, заключается в переходе от ископаемого топлива к низкоуглеродной энергетике, таких как ветряная и солнечная энергия, а также электрические транспортные средства, работающие на низко-углеродной электроэнергии.
Klimasicherheit erfordert, dass alle Länder ihre Energiesysteme von Kohle, Öl und Gas auf Wind, Sonne, Erdwärme und andere kohlenstoffarme Quellen umstellen.
Обеспечение климатической безопасности потребует перехода от получения энергии из угля, нефти и газа к получению энергии за счет ветра, солнца, геотермальной энергии и других экологически чистых источников.
Und wir hätten dann noch immer ein enormes Speicherproblem: Wir wissen nicht, was wir tun sollen, wenn kein Wind weht.
Но у нас все равно была бы огромная проблема с хранением: мы не знаем, что делать, когда ветер не дует.

Suchen Sie vielleicht...?