Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ungerechtigkeit Deutsch

Übersetzungen Ungerechtigkeit ins Russische

Wie sagt man Ungerechtigkeit auf Russisch?

Sätze Ungerechtigkeit ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ungerechtigkeit nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich hasse nur die Ungerechtigkeit.
Я ненавижу несправедливость.
Außerdem verbanne ich alle Ungerechtigkeit und Unterdrückung gegen mein Volk aus meinem Reich.
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
Es ist soziale Ungerechtigkeit.
Это социальная несправедливость.
Sie kommen alle her mit gebrochenen Herzen ob der Ungerechtigkeit im Slum.
Теперь у вас всех сердце обливается кровью за бедных обиженных мальчиков.
Es ist wirklich keine Absicht, wenn man eine Ungerechtigkeit begeht und wenn man gemein und ungerecht ist.
Не имея в виду конкретно тебя. но люди поступают нечестно, они нечестны и жалки.
Wie ich es erlebte, war ich in der Lage, dieses Gefühl mit einer großen Klarheit zu analysieren. Es war nicht Eifersucht, denn ich fühlte keine Ungerechtigkeit oder Bitterkeit.
В те моменты, когда я был в состоянии ясно анализировать свои чувства, в моём сердце была не ревность, не чувство несправедливости или горечи.
Über die Ungerechtigkeit anderer beklagt ihr euch, aber selbst seid ihr viel härter zueinander.
Как говорят другие, ты жалуешься на несправедливость. - А сам наказываешь себя, куда хуже.
Man nimmt das Leben und schneidet alle Geschwüre der Ungerechtigkeit heraus.
Кладешь жизнь на стол и вырезаешь все опухоли несправедливости. Замечательно.
Ungerechtigkeit bedeutet Böses für andere Leute.
Несправедливо то, что есть зло для другого человека.
Ungerechtigkeit!
Но какая несправедливость!
In diesem Haus ist viel über Ungerechtigkeit geredet worden. dass gewisse Mitglieder finanziell an öffentlichen Projekten beteiligt sind.
Чего только не наговорили в палате о коррупции.некоторых её членов, заинтересованных в национальных проектах.
Die allgegenwärtige Ungerechtigkeit traf ihn diesmal in einem lebenswichtigen, ungewappneten Teil seiner Seele, aber Massigny tat seine Pflicht als Führer und stellte sich allen voran in die Schusslinie.
Всякое проявление несправедливости оставляло на нем глубокий шрам. И на сей раз в жизненно важной части - в душе. Хотя Массиньи довел до конца все свои административные обязанности, однажды это пламя было потушено.
Wieso diese Ungerechtigkeit?
Почемч же такая несправедливость?
Wir wollten keine Ungerechtigkeit schaffen, nur weil Mr. Gandhi unsere bestehende Gesetzgebung missbraucht hat.
Мы не хотим творить несправедливость лишь только потому, что м-р. Ганди злоупотреблял нашим существующим законодательством.

Nachrichten und Publizistik

Am 24. Oktober besteht die Möglichkeit, gegen diese Ungerechtigkeit aufzustehen.
Двадцать четвертого октября вы можете выступить против этой несправедливости.
Diese Situation ist eine immense Ungerechtigkeit, die an den heute geächteten Kolonialismus der westlichen Mächte im 19. Jahrhundert erinnert - und wohl noch weit schlimmer ist.
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
Ungerechtigkeit veranlasst Kinder zur Waffe zu greifen.
Несправедливость заставляет детей взять в руки оружие.
Sollte dies nicht geschehen, so wäre zumindest die Ungerechtigkeit, die das kurdische Volk seit Generationen erleidet, zu guter Letzt behoben.
Ну а если нет, то хотя бы с несправедливостью в отношении многих поколений курдов будет покончено.
Dadurch hat sich ein Gefühl der Ungerechtigkeit ausgebreitet.
Это привело к распространению чувства несправедливости.
Die Gewalt erscheint proportional zu dem Gefühl der empfundenen Ungerechtigkeit und den fehlenden Ausdrucksmöglichkeiten dieser entrechteten jungen Leute.
Насилие кажется пропорциональным чувству несправедливости по отношению к ним в глазах этих разочарованных молодых людей и отсутствием у них возможностей для самовыражения.
Sobald die Fragen der technischen Zuverlässigkeit gelöst sind, besteht ein grundsätzlicher Einwand gegen die Reprogenetik fort, nämlich ihre unabdingbare Ungerechtigkeit den Familien gegenüber, die sie sich nicht leisten können.
Раз вопросы безопасности с технической точки зрения разрешены, то в качестве основного возражения против применения репродуктивной генетики указывается присущая ей несправедливость в отношении семей, которые не могут себе этого позволить.
Bulgariens Schikanen vergrößern die Qualen und die Ungerechtigkeit, die Hadjiev und seiner Familie widerfahren sind.
Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
Doch sagen die Extremisten ausdrücklich, dass ihre Wut durch die Ungerechtigkeit des globalen Systems und die repressive Politik der mächtigen Staaten hervorgerufen wird.
Но экстремисты ясно говорят, что их гнев вызван несправедливостью мировой системы и репрессивной политикой могущественных государств.
Diese unfaire Wohlstandsverteilung basierend auf wirtschaftlicher Ausbeutung, sozialer Ungerechtigkeit und politischer Entrechtung hat zu einem stillen, aber beharrlichen Widerstand seitens der chinesischen Bauern geführt.
Такое несправедливое распределение национального дохода, основанное на экономической эксплуатации, социальной несправедливости и политической исключительности, вызывает тихое, но настойчивое сопротивление китайских крестьян.
Die Demokratie wir mit weniger Ungerechtigkeit und Menschenrechtsverletzungen in Verbindung gebracht, mit grundlegenden bürgerlichen und politischen Freiheiten und mit einer größeren Sensibilität der Regierungen für die wahren Prioritäten ihrer Bürger.
Демократия ассоциируется с меньшей степенью несправедливости и злоупотреблений, с базовыми гражданскими и политическими свободами, а также большим учетом правительствами истинных приоритетов своих граждан.
Wir möchten unser Engagement für ein Leben ohne Krieg und Ungerechtigkeit sowie für die Freiheit, der wir so hohen Stellenwert einräumen, erneut bekräftigen.
Мы хотим ещё раз подтвердить наше стремление к жизни без войн и несправедливости и нашу преданность свободе, которой мы столь дорожим.
Und wenn es ein Land gibt, das von sich behaupten kann, Opfer dieser Klima-Ungerechtigkeit zu sein, dann ist es Pakistan.
И если какая-либо страна может утверждать, что является жертвой этой климатической несправедливости, так это Пакистан.
Beide stellen eine heilige Sphäre der Freiheit und Ordnung dar, der Unschuld, Spiritualität und Gerechtigkeit innerhalb unserer alltäglichen Welt des Chaos, der Unterwerfung, Ungerechtigkeit und Schuld.
Оба они представляют собой священный мир свободы, порядка, невинности, духовности и справедливости, отгороженный от повседневного мира хаоса, зависимости, несправедливости и чувства вины.

Suchen Sie vielleicht...?