Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Unabhängigkeit Deutsch

Übersetzungen Unabhängigkeit ins Russische

Wie sagt man Unabhängigkeit auf Russisch?

Sätze Unabhängigkeit ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Unabhängigkeit nach Russisch?

Einfache Sätze

Das amerikanische Volk kämpfte für die Unabhängigkeit.
Американский народ боролся за независимость.
Er sagte, Amerika habe 1776 seine Unabhängigkeit erklärt.
Он сказал, что Америка в 1776 году объявила о своей независимости.
Im Jahre 1962 erlangte Algerien seine Unabhängigkeit von Frankreich.
В 1962 году Алжир получил независимость от Франции.
Kapitän Nemo kämpft für die Unabhängigkeit seiner Heimat.
Капитан Немо борется за независимость своей родины.
China erklärte, dass es die Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Integrität der Ukraine respektiere.
Китай заявил, что уважает независимость, суверенитет и территориальную целостность Украины.
Mit dem Westfälischen Frieden von 1648 wurden die Unabhängigkeit der Niederlande und der Eidgenossenschaft vom Heiligen Römischen Reich deutscher Nation anerkannt.
Вестфальским мирным договором 1648 года признаётся независимость Нидерландов от немецкой конфедерации Священная Римская империя.

Filmuntertitel

Das zeigt Unabhängigkeit.
Покажи независимость.
Eine Folge der Unabhängigkeit ist, dass man einen guten Tropfen für einen durstigen Freund kaufen kann.
Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками.
Auf die Unabhängigkeit des souveränen Staates von Aiabama.
За независимость суверенного штата Алабама.
Ich gab meine Unabhängigkeit auf den Tag genau vor zehn Jahren auf.
Я сдал свою независимость 10 лет назад.
Nur hier auf dem Meeresboden finde ich wahre Unabhängigkeit.
Только здесь, на дне океана, возможна независимость.
Eine Kreatur ohne Schuld und Angst kann sich nicht selbst verraten. Er hier verkörpert die Unabhängigkeit, die wir wünschen.
Освобожденный от этих эндемически американских симптомов, совести и страха, он никогда не выдаст себя полиции.
Denn das ist eine Bedingung auf dem Wege zur Unabhängigkeit.
Это первый шаг к независимости.
Die Unabhängigkeit!
Независимости!
Zwei Jahre harter Kämpfe vergingen noch, bis endlich am 2. Juli 1962 mit der Unabhängigkeit der Staat Algerien geboren wurde.
Предстоит еще два года борьбы. И лишь затем, 2 июля 1962 года, полученной независимостью рождена нация Алжира.
Am 15. Mai ziehen die Briten ab und wir erklären unsere Unabhängigkeit.
В мае Англия выведет войска, мы объявим свою независимость.
Die UNO hat noch Zweifel in Bezug auf unsere Unabhängigkeit.
ООН решила пересмотреть вопрос об объявлении нашей независимости.
Wir haben auch gehört, dass die UNO ihre Entscheidung, uns Unabhängigkeit zu garantieren, revidieren möchte.
Мы также получили сообщение, что ООН готова пересмотреть. свое решение от двадцать девятого ноября. относительно нашей независимости.
Meine Mexikaner hängen nur rum und beten für die Unabhängigkeit.
Из-за них мои мексиканцы целый день лежат на боку и молятся о независимости.
Nur Anschein der Unabhängigkeit.
Видимость независимости.

Nachrichten und Publizistik

Wenn bis Anfang Dezember keine von den Vereinten Nationen unterstützte Übereinkunft zustande kommt, wird die albanische Bevölkerungsmehrheit der Provinz wahrscheinlich unilateral ihre Unabhängigkeit erklären.
Если к началу декабря проблема Косово не будет урегулирована с участием ООН, то не исключена вероятность того, что албанцы, составляющие в этой провинции большинство, провозгласят независимость в одностороннем порядке.
Nach acht Jahren unter internationaler Verwaltung ist die albanische Bevölkerungsmehrheit des Kosovo auf den Geschmack der Freiheit gekommen und strebt nun nach völliger Unabhängigkeit.
После того как прошло уже восемь лет с момента введения в Косово управления гражданской миссии ООН и международных миротворческих сил, албанское большинство уже ощутило вкус свободы и намерено добиваться полной независимости.
Der Staatenbund, für den ich eintrete, wäre daher eine Zwischenlösung (auf fünf oder zehn Jahre angelegt), an deren Ende die Wahrscheinlichkeit einer vollen Unabhängigkeit für den Kosovo steht.
Конфедерация, сторонником которой я являюсь, явилась бы промежуточным этапом (она бы могла просуществовать 5 или 10 лет). В конце этого этапа Косово, вероятно, приобретет полную независимость.
Selbstbestimmung ist nicht mehr gleichbedeutend mit Isolation, denn das Erreichen der nationalen Unabhängigkeit bedeutet heute lediglich die Rückkehr auf die Weltbühne mit einem neuen Status.
Самоопределение сегодня больше не означает изоляцию, потому что достижение государственной независимости сегодня означает отказ от прежнего статуса только для того, чтобы вернуться на мировую арену с новым.
Museveni war der Überzeugung, junge Kämpfer benötigten nicht nur militärische Fähigkeiten, sondern auch eine politische Überzeugung, weshalb sie kämpften - nämlich um die Gier und Selbsttäuschung der Führung in Afrika nach der Unabhängigkeit zu beenden.
Мусевени считал, что молодым воинам нужно было не только военное искусство, но и политическое осознание цели, за которую они боролись - конец жадности и самообману африканского руководства, которое пришло к власти после получения независимости.
Es ist kein Zufall, dass der Terrorismus gerade in den Gesellschaften aufblüht, die den neuen Wertvorstellungen und dem Glauben an die individuelle Unabhängigkeit grundsätzlich feindselig gegenüberstehen.
Терроризм неслучайно процветает в обществах, для которых характерна внутренняя враждебность по отношению к современным ценностям и вере в индивидуальную автономию.
Dagegen erhob sich die geballte Opposition aller Sektoren des Gesundheitswesens, weil man den Verlust an Geld und an Unabhängigkeit fürchtete.
Решительная оппозиция была организована работниками системы здравоохранения, которые опасались потерять деньги и независимость.
Seit der indischen Unabhängigkeit im Jahre 1947 waren die meisten Ministerpräsidenten des Landes Brahmanen, d.h. Angehörige der höchsten Hindukaste.
Со времён провозглашения независимости в 1947 г. большинство премьер-министров Индии были брахманами, т.е. выходцами из высшей индийской касты.
Und indem sich der IWF dem Druck der Briten beugt, hat er seinen einzigen echten Pluspunkt unterminiert - seine Unabhängigkeit.
И, кланяясь перед давлением со стороны Великобритании, Фонд подорвал его единственный реальный актив - его независимость.
Schlimmer noch: Es könnte die mühsam errungene Unabhängigkeit und Glaubwürdigkeit der EZB untergraben.
Что еще хуже, это может подорвать с таким трудом полученную независимость и доверие к ЕЦБ.
Nach der Unabhängigkeit 1947 konzentrierte man sich auf sich selbst und auf die Schwerindustrie.
После обретения независимости в 1947 году Индия стала проводить направленную внутрь политику, акцентом которой стала тяжелая промышленность.
Vielmehr erwiesen sich Fragen der persönlichen Unabhängigkeit, Selbstbestimmung und die Sorge, für Familie, Freunde oder Pfleger zur Belastung zu werden, als die Hauptgründe.
Вместо этого, проблемы личной независимости, сохранения контроля над собой и желание не становиться обузой для семьи, друзей или для тех, кто осуществляет за ними уход, оказывались основными причинами их решений.
Von der NATO-Erweiterung bis hin zur Gewährung der Unabhängigkeit an den Kosovo haben wir eure Empfindlichkeiten und Interessen bewusst ignoriert.
От расширения НАТО до признания независимости Косово, мы целенаправленно игнорировали ваши чувствительность и интересы.
Druck aus Indien allein wird nicht ausreichen, um die bengalische Regierung zu zwingen, an jener toleranten Form des Islam festzuhalten, der das Land während der ersten 30 Jahre seiner Unabhängigkeit gefolgt ist.
Давления из Индии не будет достаточно, чтобы вынудить бенгальское правительство придерживаться толерантной формы ислама, как это было в течение первых трех десятилетий независимости страны.

Suchen Sie vielleicht...?