Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Türkei Deutsch

Übersetzungen Türkei ins Russische

Wie sagt man Türkei auf Russisch?

Türkei Deutsch » Russisch

Турция Ту́рция

Sätze Türkei ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Türkei nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich fahre morgen in die Türkei.
Завтра я уезжаю в Турцию.
Polen war eines der ersten Länder, die die Republik Türkei anerkannten.
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику.
Die Türkei war stärker als Griechenland.
Турция была сильнее Греции.
Wohnen Sie in der Türkei?
Вы живёте в Турции?
Wohnen Sie in der Türkei?
Вы в Турции живёте?
Wohnst du in der Türkei?
Ты живёшь в Турции?
Wohnst du in der Türkei?
Ты в Турции живёшь?
Wo wohnen Sie in der Türkei?
Где вы живете в Турции?
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen der Türkei und Turkmenistan.
Том не знает, чем Турция отличается от Туркменистана.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen der Türkei und Turkmenistan.
Том не знает разницы между Турцией и Туркменистаном.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen der Türkei und Turkmenistan.
Том не знает, какая разница между Турцией и Туркменистаном.
Ankara ist die Hauptstadt der Türkei.
Анкара - столица Турции.
Ich lebe in der Türkei.
Я живу в Турции.
Es ist kaum möglich, die politische Bedeutung der Türkei in dieser Region zu überschätzen.
Политическое значение Турции в этом регионе трудно переоценить.

Filmuntertitel

In Berlin beschlossen die Axe, ihre Übermacht in der Ägäis zu demonstrieren um so die neutrale Türkei auf seine Seite in den Krieg zu zwingen.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
Und wenn die Türkei auf der falschen Seite mitkämpft?
А если Турки вступят в войну на другой стороне?
Sie sind gerade im legendären Land der Türkei angekommen.
Вы только что попали на легендарную турецкую землю.
Sie sind in der Türkei Ihrer Träume.
Вы прибыли в Турцию ваших грез.
Der Himmel gebe, dass ihr eure Tage im dreckigsten Puff der Türkei beschließet.
Вы порочные гарпии! Чтобы вы остаток своей жизни гнили в турецком борделе.
Frisch aus der Türkei. - Das können die Araber einfach besser.
Да у меня есть чумовая, прямиком из Турции!
Araber aus der Türkei.
А если уж арабам башню сносит, это о чем-то говорит.
Kämpfen denn die Australier schon? - Ja, in der Türkei.
И австралийцы тоже воют?
Türkei?
Да, в Турции.
Wenn Sie ein Erfolg wird, haben wir Konstantinopel in einer Woche. und werfen die Türkei aus dem Krieg.
Тогда через неделю мы возьмём Константинополь, и Турция выйдет из войны.
Ihr meint in der Türkei?
Вы имеете в виду, в Турции?
Ich habe kaum gewusst wo es liegt, ob bei Griechenland oder der Türkei.
Я раньше не слышал об этом месте. Не думал, что здесь так хорошо.
Man hat von da eine famose Aussicht auf die Türkei.
Там самый лучший вид, дорогой.
Die Türkei wird Reparationen an Armenien zahlen. Bis zum Jahr 2025 wird es eine zweite weibliche Präsidentin geben.
Турция выплатит Армении репарации, к 2025 вторая женщина станет президентом.

Nachrichten und Publizistik

Ein unverhoffter demokratischer Glcksfall fr die Türkei?
Демократическое везение Турции?
Dass die Türkei scheinbar bei den USA in Ungnade gefallen ist, könnte sich noch als unverhoffter Segen herausstellen.
Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
Stattdessen ließ die EU die Türkei erneut warten und verschob formelle Verhandlungen, die wahrscheinlich ohnehin Jahre in Anspruch nehmen würden.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
Die USA wollen die volle EU-Mitgliedschaft für die Türkei langjähriges NATO-Mitglied und enger amerikanischer Verbündeter während sich die Europäer über die innenpolitische Rolle des türkischen Militärs beklagen.
Американцы хотят полного членства в ЕС для Турции - давнего члена НАТО и близкого американского союзника - в то время как европейцы жалуются на внутреннюю политическую роль турецких военных сил.
Wenn Europa die politische Distanz aufrechterhält und so die Optionen der Türkei einschränkt, kann es paradoxerweise den Status der Türkei als militärischer Vorposten der USA letzten Endes bekräftigen.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
Wenn Europa die politische Distanz aufrechterhält und so die Optionen der Türkei einschränkt, kann es paradoxerweise den Status der Türkei als militärischer Vorposten der USA letzten Endes bekräftigen.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
Dann jedoch lehnte das türkische Parlament, trotz massiven Drucks seitens der USA, unerwartet den Antrag der Regierung ab, US-Truppen in der Türkei von türkischem Boden aus eine Invasion in Gang setzen zu lassen.
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Die Weigerung der Türkei, den Amerikanern Zugang zu Militärbasen auf ihrem Territorium zu gewähren, hat eine Nordfront im Krieg effektiv verhindert.
Отказ Турции предоставить доступ американцам к военным базам на своей территории фактически исключил существование северного фронта в войне.
Die Zurückweisung der US-Truppen seitens des Parlamentes widerlegt deutlich Andeutungen, dass die Türkei vorrangig über den Umfang des amerikanischen Hilfspaketes besorgt gewesen sei, das als Anreiz zur Kooperation geboten wurde.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
Andere Teile des säkularen Establishments der Türkei, einschließlich des Präsidenten und der militärischen Führung, lehnten den Gedanken an einen Krieg im Irak ebenfalls entweder ab oder zeigten sich bestenfalls mäßig begeistert.
Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке.
Indem sich Amerika im Irak etabliert, kann die geopolitische militärische Bedeutung der Türkei abnehmen.
Пока Америка утверждается в Ираке, геополитическое военное значение Турции может уменьшиться.
Dennoch wird durch das erklärte amerikanische Ziel, im Irak eine moslemische Demokratie aufzubauen, die symbolische Bedeutung der Türkei als ein Vorbild nur gesteigert.
И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания.
Diese Verschiebung der strategischen Rolle der Türkei kann sich auch in einem neuen Gleichgewicht innerhalb der Türkei zwischen Militär und den Kräften äußern, die Reformen vorantreiben.
Это изменение в стратегической роли Турции может также отражаться в новом внутреннем равновесии между военными и силами, стремящимися к реформе.
Diese Verschiebung der strategischen Rolle der Türkei kann sich auch in einem neuen Gleichgewicht innerhalb der Türkei zwischen Militär und den Kräften äußern, die Reformen vorantreiben.
Это изменение в стратегической роли Турции может также отражаться в новом внутреннем равновесии между военными и силами, стремящимися к реформе.

Suchen Sie vielleicht...?