Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sonntag Deutsch

Übersetzungen Sonntag ins Russische

Wie sagt man Sonntag auf Russisch?

Sätze Sonntag ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Sonntag nach Russisch?

Einfache Sätze

Es regnet seit letztem Sonntag.
Дождь идет с прошлого воскресенья.
Gestern war Sonntag.
Вчера было воскресенье.
Ich gehe jeden Sonntag zur Kirche.
Я хожу в церковь каждое воскресенье.
Ich habe ihn seit letztem Sonntag nicht gesehen.
Я его с прошлого воскресенья не видел.
Ist Sonntag der erste Tag der Woche?
Воскресенье - первый день недели?
Wir treffen uns am Sonntag.
Мы встречаемся в воскресенье.
Gestern war Sonntag, nicht Samstag.
Вчера было воскресенье, не суббота.
Gestern war Sonntag, nicht Samstag.
Вчера было воскресенье, а не суббота.
Gestern war Sonntag, nicht Samstag.
Вчера воскресенье было, а не суббота.
Dieses Jahr fällt der Geburtstag meines Vaters auf einen Sonntag.
В этом году день рождения моего отца выпадает на воскресенье.
Dieses Jahr fällt der Geburtstag meines Vaters auf einen Sonntag.
В этом году день рождения у отца выпадает на воскресенье.
Dieses Jahr fällt der Geburtstag meines Vaters auf einen Sonntag.
В этом году папин день рождения выпадает на воскресенье.
Er spielt jeden Sonntag Golf.
Он играет в гольф каждое воскресенье.
Nächsten Sonntag habe ich Zeit.
У меня будет время в это воскресенье.

Filmuntertitel

Kinder, das ist wieder mal ein Sonntag!
Какая тоска по воскресеньям!
Vergessen Sie Sonntag nicht, Tom.
Ждём в выходной, Том!
Aber am Sonntag ist die Show.
Прекратить прыжки? Но ведь шоу в воскресенье.
Er springt am Sonntag, und er wird wieder gewinnen.
И опять завоюет главный приз.
Jeden Sonntag, als ich vor euch stand, las ich es von euren Gesichtern ab.
Я видел это в ваших лицах, воскресенье за воскресеньем.
Was machst du am Sonntag?
Привет, Мак. - Что будешь делать в воскресение?
Wir schreien am Sonntag nicht.
Мы просто не хотим шуметь.
Am nächsten Tag war Sonntag und wir fuhren an den Strand.
Назавтра было воскресенье, и мы ездили к побережью.
Erwähnen Sie das doch in lhrer Predigt am nächsten Sonntag.
Почему бы вам не сделать это темой воскресной проповеди?
Oh, ich kann mir vorstellen, das in der Messe nächsten Sonntag zu sagen.
Представляю, как скажу это на воскресной мессе.
Und wenn Sie meinen Rat hören wollen, kommen Sie Sonntag. in die Kirche, sagen, dass Sie 10 Jahre nicht da waren und dass es Ihnen Leid tut.
А мой вам совет - приходите в церковь в воскресенье, скажите, что десять лет не были на мессе и извинитесь.
Was ist, kommste am Sonntag mit?
Виллем, поедешь со мной в воскресенье в Фирланде?
Sonntag? Nee.
В воскресенье?
Sonntag hab ich was Besseres vor.
Нет. На воскресенье у меня другие планы.

Nachrichten und Publizistik

OSAKA - Der Erdrutschsieg der Demokratischen Partei Japans (DPJ) bei der Parlamentswahl letzten Sonntag setzte jenem von einer Partei dominierten System ein Ende, das die Liberaldemokratische Partei fast ohne Unterbrechung seit 1955 beherrscht hatte.
ОСАКА - Вчерашняя блестящая победа на всеобщих выборах Демократической Партии Японии (ДПЯ) положила конец однопартийной системе, которую контролировала всеобъемлющая Либерально-демократическая Партия Японии (ЛДП) с 1955 года практически без перерыва.
Sonntag noch verdammt, werden sie montags zum Arbeiten angeheuert.
В воскресенье этих людей проклинают, а в понедельник нанимают на работу.
In den fünf Wochen vor der Stichwahl am letzten Sonntag führte Lagos einen außerordentlich wirkungsvollen Wahlkampf.
В течение пяти недель второго круга перевыборов г-н Лагос провел на удивление эффективную кампанию.
Mögen sie auf eine Weise handeln, die verhindert, dass Griechenland sich je der wahren, tragischen Bedeutung des Votums vom Sonntag stellen muss.
Дай Бог они будут действовать таким образом, который не доведет до того, чтобы Греция испытала истинные, трагические последствия ее голосования.
Dies ist die eigentliche Bedeutung der Abstimmung vom letzten Sonntag, als die schwedische Bevölkerung mit einer überraschend großen Mehrheit gegen den Beitritt zur Euro-Zone gestimmt hat.
В этом состоит истинный смысл прошедшего в минувшее воскресенье голосования, на котором шведский народ на удивление значительным большинством проголосовал против вступления в зону евро.
Das Votum am Sonntag war eher mit einer Krönung als mit einer Wahl zu vergleichen.
Воскресные выборы были, скорее, не соревнованием, а коронацией.
PARIS - Vor der zweiten Runde der französischen Regionalwahlen am vergangenen Sonntag gingen die meisten Prognosen davon aus, dass der Front National (FN) in fünf, vielleicht sogar in sechs Regionen die Regierung stellen würde.
ПАРИЖ - Перед вторым туром региональных выборов во Франции в воскресенье, большинство прогнозов предполагало, что пять, может быть, шесть региональных правительств страны могут оказаться в руках Национального Фронта (НФ).
Dies ist die wichtigste Lehre der Abstimmung vom Sonntag, und es ist eine beruhigende Lehre.
Это является самым важным уроком Воскресного голосования, и это обнадеживает.
Das sind die traurigen Lehren aus der polnischen Parlamentswahl von vor zwei Wochen und der noch offenen Präsidentenwahl vom letzten Sonntag (die in einer Stichwahl am 23. Oktober zwischen Donald Tusk und Lech Kaczynski entschieden wird).
Это печальный урок парламентских выборов в Польше две недели тому назад и не принесших окончательного результата президентских выборов (судьбу которых решит решающий тур с участием Дональда Туска и Леха Качинского 23 октября).
Ich habe Frau Clinton vor ein paar Jahren nur einmal eines frühen Sonntag Morgens in einer Synagoge in New York die Hand geschüttelt.
Лишь однажды, несколько лет назад, я пожал руку г-же Клинтон - в одно воскресное утро в синагоге в Нью-Йорке.
Wir haben diesen Kampf zur Sicherung des Sieges von Viktor Juschtschenko, dem wahren Sieger der ukrainischen Präsidentenwahlen vom letzten Sonntag, nicht gesucht.
Мы не стремились к такой борьбе в защиту нового президента Украины Виктора Ющенко - истинного победителя на состоявшихся в прошлое воскресенье президентских выборах.
TEL AVIV- Das Drama in Kairo vom Sonntag scheint die Krise auf der Sinai-Halbinsel in den Schatten gestellt zu haben.
ТЕЛЬ-АВИВ. Драматические события этого воскресенья в Каире, возможно, затмили собой кризис на Синайском полуострове.
Daher sollen die Menschen auch genau wissen, wofür sie am Sonntag ihre Stimme abgeben.
Поэтому наш народ должен точно знать за что ему предстоит голосовать в это воскресение.
Die Wahlen am Sonntag müssen eine Regierung hervorbringen, die ernsthaft entschlossen ist, das Land radikal zu reformieren.
Выборы в воскресенье должны привести к правительству, которое действительно решит довести до конца радикальную реформу в стране.

Suchen Sie vielleicht...?