Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sonntag Deutsch

Übersetzungen Sonntag ins Tschechische

Wie sagt man Sonntag auf Tschechisch?

Sonntag Deutsch » Tschechisch

neděle nedělní Neděle

Sätze Sonntag ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Sonntag nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Gestern war Sonntag.
Včera byla neděle.
Er bleibt am Sonntag selten zu Hause.
V neděli zůstavá málokdy doma.

Filmuntertitel

Verstanden. Sag mal, Suzaku Nachsten Sonntag fahren wir an den Kawaguchi-See.
Suzaku, v neděli jedu s prezidentkou a Ninou do Kawaguchiku.
Wie jeden Sonntag.
Jako každou neděli.
Der erste Sonntag im Juni.
První neděle v červnu.
Am folgenden Sonntag.
Příští neděle.
Nicht heute, heute ist Sonntag!
Dnes ne, dnes je neděle.
Kinder, das ist wieder mal ein Sonntag!
Děcka, to je zase neděle!
Heute wieder schauderhafter Sonntag.
To je zase děsná neděle.
Schöner Sonntag heute, was?
Hezká neděle dneska, co?
Ein schön milder Sonntag, Edward.
Klidnou a příjemnou neděli, Edwarde.
Vergessen Sie Sonntag nicht, Tom.
Nezapomeň na neděli, Tome.
Sie singen Choräle, dabei ist nicht mal Sonntag.
Zpívají hymnu i když není neděle. Nevidím nikoho.
Mr. Chipping will jeden Sonntag eine Teeparty geben.
Pan Chipping chce každou neděli pořádat čaje.
Es ware schon, wenn ihr nachsten Sonntag den Anfang macht.
Bylo by milé, chlapci, kdybyste přišli příští neděli.
Natürlich bin ich allein. Du lässt mich ja allein. Heute ist Sonntag.
Jak jinak, když necháváš samotnou?

Nachrichten und Publizistik

Die Wahl am Sonntag hat scheinbar bestätigt, dass Frankreichs Parteien der Mitte eine Legitimitätskrise durchmachen.
Z nedělních voleb vyplývá, že hlavní francouzské strany prožívají krizi legitimity.
Dies ist die eigentliche Bedeutung der Abstimmung vom letzten Sonntag, als die schwedische Bevölkerung mit einer überraschend großen Mehrheit gegen den Beitritt zur Euro-Zone gestimmt hat.
Právě v tom spočívá skutečný význam nedělního hlasování, v němž se překvapivě vysoká většina švédských voličů vyslovila proti připojení země k euru.
Das Votum am Sonntag war eher mit einer Krönung als mit einer Wahl zu vergleichen.
Nedělní volba byla spíše korunovací než soutěží.
Zum ersten Mal in meinem Leben musste ich, als ich am Sonntag mit meinen Kindern zu Wahl ging, in einer friedlichen Feier jener säkularen Religion, die eine gut funktionierende Demokratie darstellt, relativ lange geduldig anstehen.
Když jsem v neděli šel se svými dětmi volit - v poklidné oslavě toho, čím demokracie je, když dobře funguje -, poprvé v životě jsem musel trpělivě čekat v poměrně dlouhé frontě.
Das sind die wahren Fragen, die sich nach dem Scheitern der Verfassungsverhandlungen in Brüssel am letzten Sonntag stellen.
Právě to je otazník, před který nás sobotní krach bruselského jednání o ústavě staví.
Wir haben diesen Kampf zur Sicherung des Sieges von Viktor Juschtschenko, dem wahren Sieger der ukrainischen Präsidentenwahlen vom letzten Sonntag, nicht gesucht.
Zápas o uznání Viktora Juščenka, skutečného vítěze nedělních prezidentských voleb, novým prezidentem Ukrajiny není zápasem, o který jsme usilovali.
TEL AVIV- Das Drama in Kairo vom Sonntag scheint die Krise auf der Sinai-Halbinsel in den Schatten gestellt zu haben.
TEL AVIV- Zdá se, že nedělní drama v Káhiře zastínilo i krizi na Sinajském poloostrově.
Daher sollen die Menschen auch genau wissen, wofür sie am Sonntag ihre Stimme abgeben.
Právě proto by náš lid měl jasně vědět, pro co bude tuto neděli hlasovat.
Die Wahlen am Sonntag müssen eine Regierung hervorbringen, die ernsthaft entschlossen ist, das Land radikal zu reformieren.
Z nedělních voleb musí vzejít vláda, která bude skutečně odhodlaná zavést v zemi radikální reformy.
Die Wahlen am Sonntag sind entscheidend für die Ukraine, zugleich jedoch der Schlüssel, um einen Wandel Russlands hin zu einem echten Mitglied der demokratischen europäischen Familie zu unterstützen.
Nedělní volby mají pro Ukrajinu stěžejní význam, ale zároveň představují klíč k podnícení proměny Ruska ve skutečného člena demokratické evropské rodiny.

Suchen Sie vielleicht...?