Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schlupfloch Deutsch

Übersetzungen Schlupfloch ins Russische

Wie sagt man Schlupfloch auf Russisch?

Schlupfloch Deutsch » Russisch

лазейка увёртка лазе́йка

Sätze Schlupfloch ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Schlupfloch nach Russisch?

Filmuntertitel

Ist doch egal! Endlich haben wir ein Schlupfloch gefunden.
Хочешь болтаться до страшного суда?
Jemand hat ihnen ein Schlupfloch im katholischen Dogma gezeigt wodurch sie zurück in den Himmel können.
Не пустить ангелов в церковь и не даты сгинуть всему сущему.
Irene, Ich wollte, äh. mir Ihre Akte angucken um ein Schlupfloch zu finden.
Я тут изучал твоё дело, пытался найти лазейку.
Sein Schlupfloch einzunehmen?
Занять его нору.
Wenn Nick das Schlupfloch nutzt, muss ich wohl zahlen.
Если Ник готов на это пойти, значит, он получит деньги. Так о чем вы говорили?
Das nehme ich ihnen übel. Wartet, ich habe ein Schlupfloch in der Hypothek gefunden.
А теперь - женщина, которая мамо-полизировала робо-индустрию.
Ich hab ein Schlupfloch gesucht.
Я не знаю.
Aber wenn du, mein Anwalt, irgendwo ein Schlupfloch findest kannst, dann wird dieses schlechte Gefühl verschwinden.
А ты, как мой адвокат, можешь найти какую-нибудь лазейку, чтобы я не чувствовал себя так паршиво.
Ich brauche ein Schlupfloch!
Мне нужна лазейка!
Die zwei Wochen sind um. Ich war leider nicht in der Lage, für Sie ein Schlupfloch zu finden.
Две недели закончились, а я, к сожалению, никакой лазейки в законе найти не сумел.
Auf Grundbucheinträge haben wir keinerlei Zugriff, aber mein Freund hat ein Schlupfloch gefunden, jetzt haben wir zumindest Zugriff auf Clydes Firmenkonten.
Они не дают никакой информации. Но мой друг отыскал доступ к статье расходов Клайда на приобретение промышленных объектов.
Vermutlich war er bei einem Comicfestival und hat die Nacht in einem Wonder-Woman-Schlupfloch verbracht.
Скорее всего, он пошёл на фестиваль комиксов, остался на ночь у какой-нибудь суперженщины. Уверен, он.
Ich hab ein Schlupfloch Gefunden, fotze!
Я нашёл лазейку, сука!
Da gibt es ein Schlupfloch und ich werde es finden.
Здесь должна быть лазейка, и я собираюсь найти её.

Nachrichten und Publizistik

Richtig, denn der Nichtverbreitungsvertrag birgt ein Schlupfloch.
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка.
Es fehlt allerdings noch ein neues 13. Abkommen, womit jenes Schlupfloch geschlossen würde, das es den Regierungen erlaubt zu entscheiden, was als Terrorismus gilt und was nicht.
Чего пока не хватает - это новой 13-й конвенции, закрывающей лазейку, которая, по-видимому, еще позволяет правительствам самим определять, что является терроризмом, а что нет.

Suchen Sie vielleicht...?