Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schlachtung Deutsch

Übersetzungen Schlachtung ins Russische

Wie sagt man Schlachtung auf Russisch?

Sätze Schlachtung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Schlachtung nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich habe das Gefühl, dass wir für die Schlachtung gemästet werden.
У меня такое чувство, будто нас откармливают на убой.
Die Schlachtung?
Кровопролитие?
Eine Halali-Schlachtung von olympischem Ausmaß.
Это было просто месиво.
Wenn Schweinefarmen Millionen von Schweinen zur Schlachtung mästen, wird Futtergetreide eingesetzt, und Gülle kommt dabei heraus.
С фермами борова, откармливающими миллионы свиней для резня, зерно входит, и трата выходит.
Und all das vor der Schlachtung.
И все это перед резней.
Was wenn er seine Drohung überbracht hat damit wir uns zusammenrotten wie Schafe vor der Schlachtung in einem geschlossenen Ort wo sie reinstürmen und uns alle auf einen Schlag vernichten können?
Что если он пригрозил лишь для того, чтобы мы собрались вместе, словно овцы на бойню, в ограниченном пространстве, а потом они врываются и быстро нас перебивают?
Wir wurden zusammengetrieben, wie Schafe zur Schlachtung.
Нас собрали как баранов на бойню.
Während der drei oder vier Monate, die sie hier bleiben, legen sie weitere 400 Pfund zu, bevor sie in das große Haus zur Schlachtung umziehen.
Спустя три-четыре месяца они набирают здесь ещё килограмм двести, прежде чем отправиться в то большое строение на убой.
Das laute Muhen ist das gleiche wie wenn sie getaucht werden, um einen harte Ecke getrieben werden, oder zur Schlachtung genommen.
Громкое мычание. одинаково и в случаях погружения, и при крутых поворотах, и перед отправкой на бойню.
Das Opferlamm meldet sich zur Schlachtung.
Козел отпущения, отвечающий за убийство.
Hat sich selbst in seine wohlverdiente Schlachtung manövriert.
И отправленная на заслуженную бойню.
Weil du ihn nur auf die Schlachtung vorbereitest.
Ты его кормишь на убой.
Ein Opfer ohne Liebe ist bloß eine Schlachtung.
Жертва без любви - просто бойня.
Ich dachte nie daran, dass wir sie zur Schlachtung zurückbringen.
Мне не приходило в голову, что мы ведем их на бойню.

Nachrichten und Publizistik

Regelungen für die Schlachtung sehen vor, dass die Tiere vorher betäubt werden, dass der Tod sofort oder, im Falle ritueller Schlachtungen, so unmittelbar einzutreten hat, wie es die religiösen Vorschriften erlauben.
Правила убоя вообще требуют, чтобы убой животных производился быстро и чтобы они бы не осознавали, что будут убиты, или смерть должна наступить мгновенно, или, в случае ритуального убийства, настолько быстро, насколько это позволяет религиозная доктрина.
Weiter verbreitet ist da schon die Ansicht, dass unser Fleischkonsum zu rechtfertigen sei, solange die Tiere vor ihrer Schlachtung ein annehmbares Leben führen können.
Более распространённой является точка зрения, говорящая о том, что мы оправданы в потреблении мяса, если животные хорошо живут до того, как их убивают.
Die ägyptischen Gesundheitsbehörden haben überreagiert und die Schlachtung aller Schweine im Land angeordnet.
Египетские органы здравоохранения пошли на чрезмерные меры, приказав заколоть всех свиней в стране.

Suchen Sie vielleicht...?