Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Rückblick Deutsch

Übersetzungen Rückblick ins Russische

Wie sagt man Rückblick auf Russisch?

Sätze Rückblick ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Rückblick nach Russisch?

Filmuntertitel

Um Ihnen einen Rückblick auf den Morgen zu geben: bei T-minus 8 Stunden, 5 Minuten wurde der Startkomplex 39 geräumt und wir begannen, die Trägerrakete mit Flüssigtreibstoff zu befüllen.
За восемь часов и пять минут до запуска пусковой комплекс тридцать девять был освобожден от персонала, после чего мы приступили к заправке ракеты-носителя.
Alle großen Themen unserer Kultur waren vertreten. Heldentum, Willenskraft und dergleichen. Aber im Rückblick war es doch alles sehr seltsam.
Хотя это была частная история. пусть со всеми характерными чертами нашей культуры - героизмом, волей и тому подобным - когда оглядываешься, становится очень странно.
Ein Rückblick.
Мама! Нет.
Der Erste, den wir als Rückblick auf die Vergangenheit gestalteten.
Фландерс, какая муха тебя укусила? Я хотел подключить канал по искусству и ремеслу.
Der Zweiteiler, Teil 2 MONICA: Ein kleiner Rückblick.
В предыдущей серии.
Erst jetzt im Rückblick, erkenne ich wie du meine Mauern eingerissen hast. Und in mein Leben getreten bist, wie eine Welle.
Только, сейчас, оглядываясь назад, я вижу, как ты просочился через мои стены. и проник в мою жизнь на волнах.
Ich kann im Rückblick nur vermuten.
Я только могу догадываться задним числом.
Im Rückblick hatte sie wohl recht.
Оглядываясь назад, я понимаю, что она, наверное, была права.
Ja, im Rückblick war es nicht gut, sich hinten anzustellen.
Да, возможно, отказ от лидерства оказался плохой стратегией.
Ein Rückblick auf die letzten paar Jahre, lieferte einen Gewissenskonflikt.
Краткий рассказ о последних нескольких годах, проведенных в рефлексии.
Ist es ein Rückblick auf deinen Ex-Mann?
Напоминает о твоем бывшем муже?
Im Rückblick weiß jeder, wie er hätte leben sollen. Aber leider leben wir in die andere Richtung. Nicht wahr, Jakie?
Все сильны в этой жизни задним умом, но надо жить, глядя в будущее.
Im Rückblick. bereue ich das am meisten.
И оглядываясь назад, я понимаю, что об этом жалею больше всего.
Hey, Jungs, Zoey hat mir gerade von diesem tollen Frank Lloyd Wright-Rückblick heute Abend erzählt.
Эй, ребята, Зоуи только что сказала мне сегодня вечером ретроспектива Фрэнка Ллойда Райта. Кто с нами? Извини, я,.я.

Nachrichten und Publizistik

Höhere Zinsen zur Beschränkung des Booms auf dem Häusermarkt erschienen ihm selbst im Rückblick wenig ratsam, wenn der Preis dafür eine Massenarbeitslosigkeit sei.
Высокие процентные ставки для уменьшения строительного бума даже в ретроспективе выглядят плохим советом, если ценой этого будет массовая безработица.
Im Rückblick wird klar, dass diese Wechselkursschwankungen ein Spiegel des anfänglichen Zusammenbruchs und der darauf folgenden Gegenbewegung im Welthandel war, die dazu beigetragen hat, die Rezession abzumildern.
Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии.
Es ist nur im Rückblick einfach, den Krieg des Jahres 1973 zu deuten.
Рассматривать войну 1973 года в ретроспективном плане достаточно просто.
Außerdem liegt einer Innovation ein grundlegend schöpferisches Element zugrunde: Die Innovation ist Ergebnis eines geistigen Prozesses, der eben Zeit in Anspruch nimmt und der sich im Rückblick immer unerklärlich langsam oder episodisch ausnimmt.
К тому же, любые новшества всегда являются творческим процессом: они рождаются в результате интеллектуального поиска, который требует времени и который при взгляде в прошлое всегда кажется необъяснимо медленным или эпизодическим.
Das enge Band zwischen Israel und dem Amerika George W. Bushs kann im Rückblick als zweischneidiges Schwert betrachtet werden - eine besondere Beziehung, die zum Attraktivitätsverlust beider Länder beitrug.
Тесная связь между Израилем и Америкой Буша может в ретроспективе оказаться смешанным благословением - особыми отношениями, способствовавшими снижению привлекательности обеих стран.
Im Rückblick ist der Grund dafür einfach zu erkennen.
Оглядываясь назад, легко понять, почему.
Im Rückblick lag Greenspan falsch.
Ошибка Гринспана была в непредусмотрительности.
Es liegt in der Natur der Sache - oder zumindest in der Natur des Menschen, - dass aktuell umsichtige und angemessene Strategien im Rückblick übertrieben erscheinen.
Такова суть вещей (или, по крайней мере, суть человека), что сегодняшняя благоразумная и целесообразная политика впоследствии покажется избыточной.
Ein derartiger Kauf wird im Rückblick immer dann nutzbringend sein, wenn der Preis für den betreffenden Rohstoff, in unserem Fall Öl, gestiegen ist.
Приобретение всегда будет выглядеть выгодным, если оглядываться назад после того, как цены на ресурсы выросли.
Fast 70 Jahre im Rückblick dürfte Pearl Harbor der heutigen US-Außenpolitik einige Lehren bieten.
Сегодня, по истечении почти 70-ти лет, американская внешняя политика должна суметь извлечь урок из опыта Перл-Харбора.
Im Rückblick hat sich de Gaulles Entscheidung als sehr viel schädlicher für Frankreich erwiesen als für das Bündnis.
В ретроспективе решение де Голля нанесло больше ущерба Франции, чем альянсу.

Suchen Sie vielleicht...?