Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Präzedenzfall Deutsch

Übersetzungen Präzedenzfall ins Russische

Wie sagt man Präzedenzfall auf Russisch?

Präzedenzfall Deutsch » Russisch

прецедент прецеде́нт

Sätze Präzedenzfall ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Präzedenzfall nach Russisch?

Einfache Sätze

Dafür gibt es keinen Präzedenzfall.
Это небывалый случай.

Filmuntertitel

Aber Sie schaffen damit einen Präzedenzfall.
Только подумайте, вы создадите прецедент.
Unverheiratete männliche Zwillinge machen sich sicher nicht gut als Präzedenzfall.
Отдать детей двум неженатым близнецам - суд ни за что не захочет создавать такой прецедент.
Mr. Burns, wir haben Zeugen, einen Präzedenzfall und viel Papier.
Мистер Бернс у нас есть свидетели, прецедент и куча бумаг.
Das wird ein Präzedenzfall.
Надо преподать урок.
Ich zitiere die Geschichte von König Nevad als Präzedenzfall.
Я напомню историю короля Невада.
Es gibt einen Präzedenzfall, Euer Ehren, aus dem Jahr 1789, nach dem ein Angeklagter Notwehr gegen einen Beamten geltend machen kann, wenn die Tat eine Verteidigung gegen Tyrannei und für die Freiheit war.
Такие прецеденты, ваша честь, были ещё в 1789 году. Обвиняемый имел право сам себя защищать. Особенно защищая от тирании собственную свободу.
Es ist ein Präzedenzfall und Sie sind die idealen Anwälte für uns.
Дело необычное, но мы считаем, что вы прекрасно подходите.
Offensichtlich wird es ein Präzedenzfall.
Очевидно, случай беспрецедентный.
Es wäre ein schlimmer Präzedenzfall.
Мы создали бы ужасный прецедент. Мы находимся посреди Дельта квадранта.
Aber es wird ein Präzedenzfall geschaffen.
Но прецедент (судебный - основа общего права) будет установлен.
Diese Strafverfolgung ist nicht nur ohne Präzedenzfall. sie ist Poughkeepsie!
Предъявление иска в дополнение ко всему это Покипси!
Das würde einen Präzedenzfall schaffen.
Я не могу убивать в долг. Это создаст прецедент.
Vielleicht findest du in irgendeiner Schrift einen Präzedenzfall.
Все равно просмотри свитки, проверь, были ли прецеденты.
Fürchten Sie einen Präzedenzfall?
Вас беспокоит прецедент?

Nachrichten und Publizistik

Glücklicherweise gibt es eine multilaterale Option und einen existierenden Präzedenzfall.
К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент.
Andererseits schafft dieser Schritt einen Besorgnis erregenden Präzedenzfall, denn er verschafft der Politik Zutritt zu einem Bereich, der bisher durch objektive wirtschaftliche Überlegungen bestimmt wurde.
С другой стороны, это действие создает опасный прецедент, вводя политику в область управления объективными экономическими соображениями.
Es gibt dafür einen Präzedenzfall: Wann immer auch der Dollar schwächer wird, sind ausländische Zentralbanken ganz begierig darauf zu helfen.
Есть прецедент: когда бы доллар не ослаблялся, иностранные центральные банки готовы придти на помощь.
Dieser Präzedenzfall wird sich nicht so einfach aus der Welt schaffen lassen und weit reichenden positiven Einfluss auf den politischen Fortschritt in China haben.
Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая.
Es könnte auch sein, dass der Präzedenzfall zur Kenntnis genommen wurde und jene zuständigen Stellen, die beabsichtigen, damit zukünftige Schritte zu rechtfertigen, nicht willens sind, ihn zu kritisieren.
Также, может быть, что данный прецедент обратил на себя внимание и что власти тех стран, которые собираются воспользоваться им для оправдания своих будущих действий, не хотят его критиковать.
Was den Präzedenzfall Nordkorea besonders beunruhigend erscheinen lässt, ist, wie sehr sich der Iran an dem Regime in Pjöngjang orientiert.
Северная Корея является особенно тревожным прецедентом потому, что поведение Ирана очень напоминало поведение пхеньянского режима.
Nirgends auf der Welt gibt es einen Präzedenzfall dafür, dass ein derartiger zweigleisiger Prozess von Erfolg gekrönt sein kann.
Нигде в мире не существует прецедента, свидетельствующего о возможности успеха подобного двустороннего процесса.
Die Verbreitung inflationsindexierter Anleihen kann als historischer Präzedenzfall dienen.
Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом.
Es handelt sich vielmehr um eine echte Innovation ohne Präzedenzfall.
Это подлинное новшество без каких-либо похожих идей в прошлом.
Die EU ist aber auch in anderer Hinsicht ein außergewöhnlich bedeutsamer Präzedenzfall: Bis jetzt wurde noch nie in der Geschichte eine große Wirtschaftsmacht ohne Gewalt geschaffen.
ЕС является исключительно важным прецедентом и в другом смысле. Никакая великая экономическая власть в истории не рождалась без силы - до сих пор.
Das ist eine einfache und praktische Idee, für die es auch einen Präzedenzfall gibt.
Это простая и практичная идея, уже существует такой прецедент.
Durch einen beweisorientierten Ansatz zur Entscheidungsfindung könnten die kenianischen Behörden Millionen Leben im Land verbessern und einen unschätzbaren Präzedenzfall für den ganzen Kontinent schaffen.
Приняв подход к формированию политики, основанный на фактических данных, власти Кении смогут улучшить жизни миллионов своих граждан и создать неоценимый прецедент для всего континента.
Obwohl die Verfechter der kosovarischen Unabhängigkeit argumentieren, sie stelle keinen internationalen Präzedenzfall dar, befürchten Chinas Machthaber das Gegenteil.
Хотя сторонники независимости Косово утверждают, что она не создаст никакого международного прецедента, правители Китая опасаются обратного.
Eine Umstrukturierung der griechischen Staatsschulden wäre zwar kurzfristig nützlich, würde aber einen Präzedenzfall für Ausnahmen schaffen und damit langfristig dieses Rahmenwerk schwächen.
Реструктуризация официального долга Греции, хотя и может принести краткосрочные выгоды, ослабит данные правила в долгосрочной перспективе, создав прецедент исключения из правил.

Suchen Sie vielleicht...?