Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Polizei Deutsch

Übersetzungen Polizei ins Russische

Wie sagt man Polizei auf Russisch?

Sätze Polizei ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Polizei nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Polizei wird euch dazu bringen, die Kugeln zu finden.
Полиция вас заставит найти пули.
Rufen Sie die Polizei!
Вызывайте полицию!
Er wird von der Polizei gesucht.
Его разыскивает полиция.
Die Polizei untersucht den Mord.
Полиция расследует убийство.
Wie komme ich zur Polizei?
Как мне пройти в полицию?
Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.
Вскоре после происшествия приехала полиция.
Wie immer konnte ich nur hoffen, die Polizei hält mich nicht an.
Как всегда, я мог только надеяться, что милиция меня не остановит.
Die Polizei verhaftete gestern den Tatverdächtigen.
Вчера полиция арестовала подозреваемого.
Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.
Полиция расследует причину аварии.
Wir hatten keine Wahl, als die Polizei letzte Nacht zu rufen.
У нас не было другого выбора, кроме как позвонить вчера ночью в полицию.
Wir müssen die Polizei rufen.
Мы должны вызвать полицию.
Die Polizei fing den Dieb.
Полиция поймала вора.
Die Polizei beendete die Prügelei.
Полиция прекратила драку.
Ich hörte, dass er sich der Polizei ergeben hat.
Я слышал, что он сдался полиции.

Filmuntertitel

Was als friedliche Demo von Anwohnern und Polizei geplant war, schlug in Gewalt um, als Angehörige einer Miliz das Feuer eröffneten.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Die Polizei sagt, sie haben eine Person von Interesse.
В полиции говорят, что есть подозреваемый.
Ich fand ihre Leiche, rief die Polizei und meldete sie als vermisst.
Я нашёл её труп, позвонил в полицию. И заявил о пропаже человека.
Die Polizei muss meine Frau und mein Kind finden.
Помогите найти жену и сына.
Mr. Faraday? Hier ist die Polizei. Wir haben von ihrer Frau gehört.
Мистер Фарадей, я получил вести от вашей жены.
Das lasse ich mir nicht mehr gefallen. Ich rufe die Polizei.
Больше я этого не потерплю, я позвоню в полицию.
Nicht die Polizei. Ich wasche ab, mache sauber, alles.
Не звоните в полицию, я помою посуду, уберусь, что угодно.
Wenn du schießt, kriegst du gar nichts. Dann hast du die Polizei am Hals.
Тогда ты получишь только полицию на хвосте.
Herr Kringelein, ich muss mit Ihnen reden, bevor die Polizei kommt.
Мистер Крингеляйн, хочу с вами поговорить до прихода полиции.
So, und jetzt rufen wir die Polizei.
Мы позвоним в полицию.
Es ist wirklich passiert. Der Direktor hat gesagt, ich soll die Polizei anrufen.
Возможно, мы и не будем есть, но он должен быть потрясающим.
Die Vertreter unserer Polizei möchten von Ihnen erfahren, welche Summe geraubt wurde, Monsieur Filiba.
И еще слушай, Лили. Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка? Она в самом деле так и сделала?
Die Vertreter unserer Polizei erkundigen sich besorgt, ob Sie unter einer Reizung Ihrer Mandeln zu leiden hatten, Monsieur Filiba.
Я только что обналичил дорожный чек и положил деньги в свой бумажник.
Die Polizei schritt zur Verhaftung, beschlagnahmte das Diebesgut und gab es zurück.
Мой маленькая грабительница. Моя милая маленькая карманница.

Nachrichten und Publizistik

Die meisten Menschen in den USA wissen, dass die Polizei rasch sehr ungemütlich werden kann, wenn man sich ihren Anordnungen widersetzt.
Большинство людей в США знает, что если пререкаться с полицией, то они очень быстро разозлятся.
Die Geberländer haben Polizei und Strafverfolgungsbehörden ausgebildet und Gerichtsgebäude und Gefängnisse gebaut.
Дарители обучили полицию и прокуроров и построили суды и центры для предварительного задержания.
Wenn die Polizei an einem Ort eine Razzia vornahm, tauchten Kopien aus anderen, sicheren Verstecken auf, verkauft in den Straßen von Kamikaze-Jugendlichen, die durch den Verkehr huschten und die subversive Kontrabande anboten.
Когда полиция проводила рейд в одном месте, копии изданий появлялись из других безопасных точек и продавались на улицах молодыми камикадзе, мелькавшими между автомобилями, предлагая подрывную контрабанду.
Ebenso war die Welt schockiert, als sie wenige Jahre davor erführ, dass der berühmte italienische Schriftsteller Ignazio Silone in seiner Jugend mit der faschistischen Polizei kollaboriert hatte.
Подобным образом, несколько лет назад весь мир был шокирован новостью о том, что знаменитый итальянский писатель Игнасио Силоне в молодости сотрудничал с фашистской полицией.
Ein wohlwollender Gott verhindert, dass die Einwanderer von der Polizei angehalten werden.
Бог всемилостивый помогает иммигранту в том, чтобы его не остановила полиция.
Milosevics Regime hinterließ verkümmerte Institutionen, dazu blieben weite Bereiche der Polizei, des Gerichtswesens und viele Staatsbetriebe unter der Kontrolle von Milosevics Leuten.
После режима Милошевича ему в наследство остались искалеченные институты власти, причем большая часть полиции и судебных органов, а также многие государственные компании оставались под контролем клики, возглавляемой Милошевичем.
Doch wäre das Verbrechen nicht so mächtig, wie es ist, und Polizei und Gerichtswesen nicht so korrupt, wenn Serbiens Wirtschaft besser in Form wäre.
Но преступный мир не был бы таким могущественным, а полиция и судебные органы - такими коррумпированными, какими они являются сейчас, если бы экономика Сербии была в лучшей форме.
Die Zusammenarbeit von Justiz, Polizei und Nachrichtendiensten sollte den Schwerpunkt unserer Maßnahmen bilden.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
Es stimmt, es sind nur Schiffe der Polizei, nicht der Kriegsmarine, die in die anliegenden japanischen Hoheitsgewässer vorgedrungen sind.
Действительно, в японские смежные и территориальные воды вошли не корабли ВМФ НОАК, а всего лишь китайские патрульные суда с легким вооружением.
Anders als bei den jüngsten Unruhen in Großbritannien, die zwischen verschiedenen ethnischen Gruppen stattfanden, standen die Beteiligten bei den Konfrontationen in Frankreich direkt der Polizei gegenüber.
В отличие от недавних беспорядков в Великобритании, носивших межэтнический характер, конфронтации во Франции столкнули их участников лицом к лицу с полицией.
Durch das Fehlen eines bürgernahen Ansatzes sind die Kontakte zu den Polizeibehörden derzeit auf angespannte, konfliktreiche Situationen beschränkt, die die aggressive Atmosphäre zwischen den rebellischen Jugendlichen und der Polizei verstärken.
При отсутствии локального подхода взаимодействие с правоохранительными органами сегодня сводится к напряженным, конфликтным ситуациям, усиливая конфронтационную атмосферу между взбунтовавшейся молодежью и полицией.
Bei den aktuellen gewalttätigen Ausschreitungen wurde die Polizei leider als einziger Vertreter des Staates eingesetzt.
В данной ситуации полиция, к сожалению, оказалась в положении единственного представителя государства.
Doch müssen sämtliche öffentlichen Akteure, nicht nur die Polizei, auf städtische Probleme reagieren.
Но все государственные деятели, а не только полиция, должны отреагировать на проблемы городов.
Ich wurde geschlagen und getreten, während die Polizei wegsah.
На меня сыпались удары, пока полицейские смотрели в другую сторону.

Suchen Sie vielleicht...?