Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Paradox Deutsch

Übersetzungen Paradox ins Russische

Wie sagt man Paradox auf Russisch?

Paradox Deutsch » Russisch

парадокс парадо́кс Paradox

Sätze Paradox ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Paradox nach Russisch?

Einfache Sätze

Dies ist ein Paradox. Aber die Wissenschaftler haben sicherlich eine Erklärung dafür.
Это парадокс. Но у учёных наверняка есть для этого объяснение.

Filmuntertitel

Es ist geradezu paradox, wie schnell er in Vergessenheit geriet, wenn man bedenkt, wie viel Aufsehen er erregte.
Есть ирония в том,. насколько быстро он исчез из памяти. учитывая, какой поразительный след он оставил.
Das zeigt, was man erreichen kann, wenn man völlig durchgedreht ist. Es war paradox, denn was ihn zu dieser erstaunlichen Leistung befähigte, war seine Fähigkeit, sich zu verwandeln.
СС хотели схватить Зелига. но если бы они схватили его. они, возможно, пытали бы его. или может даже застрелили его.
Ein Paradox?
Парадокс?
Ich glaube, dass der Mensch frei ist, aber dass Freiheit paradox ist.
Я считаю, что у человечества есть свобода. Свобода полная парадоксов.
Kennt jemand ein anderes Paradox?
У кого-то еще есть примеры парадоксов?
Das ist auch ein Paradox, glaube ich. Ha, ha.
Ну, наверно это тоже парадокс.
Paradox.
Какая ирония.
Sie sind also ein Paradox.
В вас заключен какой - то парадокс.
Ob Sie ein Paradox mögen.
Вот как? Некоторым нравятся парадоксы.
Wie erklären Sie dieses Paradox?
Как Вы объясните мне этот парадокс?
Mr Holabird findet das paradox.
Мистер Холаберд усматривает в этом парадокс.
Aber das hört sich nach einem Paradox an.
Как по мне, это - нарушение причинно-следственных связей.
Paradox, nicht?
Ведь это парадокс, да?
Das ist paradox.
Вот же он, главный парадокс, да?

Nachrichten und Publizistik

Wäre es nicht paradox, wenn es der Finanz-Alchemie gelänge, den Wert eines Goldbarrens dramatisch steigen zu lassen?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
Das Paradox der amerikanischen Macht besteht darin, dass die einzige militärische Supermacht der Welt ihre Bürger nicht schützen kann, indem sie allein handelt.
Парадокс силы Америки в том, что единственная военная сверхдержава мира не может защитить своих граждан, действуя в одиночку.
Amerika stellt heute das Paradox eines reichen Landes dar, das auseinanderbricht, weil seine innersten Werte zerfallen.
Америка сегодня является парадоксальным примером богатой страны, разваливающейся по причине краха ее главных ценностей.
Sein Ergebnis war paradox und gefiel denen, die es initiiert hatten, nicht; das Recht beider Volksgruppen jedoch, ihre Zukunft selbst zu bestimmen, wurde anerkannt.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: но воля общин в определении своего будущего была учтена.
Die Beziehungen zwischen China und Lateinamerika sowie dem karibischen Raum sind paradox.
Отношения между Китаем, Латинской Америкой и странами Карибского бассейна довольно парадоксальны.
Solange sich sich die Märkte im Aufwind befanden, irritierte das Paradox einer rigoros kapitalistischen Entwicklung unter der Kontrolle einer der größten und stärksten kommunistischen Parteien nur die akademische Welt und Marxisten der alten Schule.
Пока рынки росли, парадокс энергичного капиталистического развития под надзором крупнейшей и сильнейшей в мире коммунистической партии ставил в тупик лишь ученых и марксистов старой школы.
Tatsächlich wird Venezuela von einem Paradox verfolgt: Wenn die Menschen im Ausland so schwarz sehen für unser Land, werden wir vielleicht tatsächlich vor die Hunde gehen, egal, was wir um uns herum sehen.
Парадокс, действительно, преследует Венесуэлу: если люди за рубежом имеют такое жалкое представление о нашей стране, тогда, возможно, на самом деле все приходит в упадок независимо от того, что мы видим вокруг себя.
Das kolumbianische Paradox ist, dass Gewalt und Drogenwirtschaft mit einer der ältesten demokratischen Traditionen Lateinamerikas koexistierte.
Колумбийский парадокс заключается в том, что насилие и наркотическая экономика сосуществовали с одной из старейших и наиболее подлинных конституционных традиций в Латинской Америке.
Kurz gesagt, ist die Peripherie der Eurozone momentan dem Paradox der Sparsamkeit ausgesetzt: Zu schnelle und zu starke Einsparungen führen zu erneuter Rezession und damit zu noch stärkerer Schuldenbelastung.
Короче говоря, сейчас периферия еврозоны подвержена парадоксу бережливости: слишком большое увеличение сбережений снова ведет к новой рецессии и делает долги еще более непосильными.
Und dieses Paradox greift nun sogar auf die Kernstaaten über.
И этот парадокс сейчас влияет даже на страны, составляющие ядро еврозоны.
Die drei größten Mitgliedsstaaten - Großbritannien, Deutschland und Frankreich - tendieren dazu, auf dieses Paradox mit einer engeren trilateralen Zusammenarbeit zu reagieren.
Три крупнейших члена ЕС - Великобритания, Франция и Германия - имеют склонность реагировать на этот парадокс установлением более тесного трехстороннего сотрудничества.
Die Situation ist paradox, da Europa eine der schlimmsten Wirtschaftskrisen in seiner Geschichte erlebt, mit einem Beschäftigungsrückgang, sinkenden Lebensstandards und zunehmender Besorgnis über die Zukunft.
Эта ситуация парадоксальна, поскольку Европа переживает один из самых сильных экономических кризисов в своей истории с падением уровня занятости и стандартов жизни, а также растущим беспокойством в отношении будущего.
Die Unbeständigkeit der Kapitalmärkte stellt uns wieder einmal vor das Paradox der Sparsamkeit.
Непостоянство рынков капитала в очередной раз демонстрирует парадокс бережливости.
Das Paradox ist klar.
Здесь наблюдается явный парадокс.

Suchen Sie vielleicht...?