Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

palästinensisch Deutsch

Übersetzungen Palästinensisch ins Russische

Wie sagt man Palästinensisch auf Russisch?

palästinensisch Deutsch » Russisch

палестинский палести́нский

Sätze Palästinensisch ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Palästinensisch nach Russisch?

Filmuntertitel

Palästinensisch?
На палестинской?
Aber Palästinensisch. Nein. Ich hab meinen Eltern schon genug angetan.
Но палестинцы Нет, я и так родителям много боли причинил.

Nachrichten und Publizistik

Natürlich hat sie ihre Widerstandsaura nicht aufgegeben, trotzdem hat sie ihre Haltung im palästinensisch-israelischen Konflikt mit der Zeit gemildert.
Необходимо отметить, что хотя ХАМАС и не отказался от своей мантры сопротивления, он, тем не менее, с течением времени смягчает свою позицию по палестино-израильскому конфликту.
Der im Teilungsplan der Vereinten Nationen von 1947 vorgesehene palästinensisch-arabische Staat, der auch Gaza umfassen sollte, wurde nie gegründet.
Палестинское арабское государство, предусмотренное планом разделения ООН 1947 года, в которое должна была войти Газа, никогда не было создано.
Die internationale Gemeinschaft muss ihrerseits die Rolle der Hamas beim Versuch einer friedlichen Einigung im palästinensisch-israelischen Konflikt anerkennen.
Со своей стороны, международное сообщество должно принять участие ХАМАСа в погоне за мирным урегулированием палестино-израильского конфликта.
Im Gegensatz dazu dreht sich die Krux des palästinensisch-israelischen Konflikts nur teilweise um die Grenzen Israels.
Суть палестино-израильского конфликта, напротив, лишь частично касается границ Израиля.
Auch wird die israelische Armee nicht aus dem Landstrich entlang der palästinensisch-ägyptischen Grenze abgezogen werden.
При этом израильских военных также не будут выводить с полосы земли вдоль палестино-египетской границы.
Leider steckt die palästinensisch-israelische Tragödie bis zum heutigen Tag genau an dieser Stelle fest, was den Konflikt praktisch unlösbar macht.
К сожалению, именно в этом израильско-палестинская трагедия и остается увязшей по сей день, делая конфликт практически неразрешимым.
Vorerst sind also die Hamas und die Palästinenser in Gaza von den Friedensgesprächen ausgeschlossen. Das bedeutet, dass die Verhandlungen wohl nicht zu einer Beendigung des palästinensisch-israelischen Konflikts führen werden.
Пока Хамас и палестинцы сектора Газа исключены из мирных переговоров, что означает, что переговоры не приведут к окончанию палестино-израильского конфликта.
Das Scheitern der palästinensisch-israelischen Gespräche würde nur einen grundlegenden Punkt der Hamas bestätigen: Ohne uns bewegt sich gar nichts.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса: ничто не продвигается без нас.
Die Wirtschaft in den palästinensisch kontrollierten Gebieten wird von der Autonomiebehörde ebenso verwaltet wie der Bildungsbereich und andere innere Angelegenheiten.
В областях, находящихся под палестинским контролем, Палестинская Автономия управляет экономикой, а также образованим и прочими внутренними делами.
Während beide Gruppen die Ansicht einer Zwei-Staatenlösung für den palästinensisch-israelischen Konflikt teilen, neigt die junge Garde dazu, jede Wiederaufnahme der Verhandlungen über die bisherigen Kanäle auszuschließen.
Хотя эти две группы разделяют представление о решении палестино-израильского конфликта путем создания двух независимых государств, молодая гвардия стремится к тому, чтобы исключить всякий возврат в старое русло переговоров.
Während die wirtschaftliche Situation in Gaza angespannt bleibt, wird die Zukunft des palästinensisch-israelischen Konflikts hauptsächlich durch die nächsten Schritte im Friedensprozess bestimmt.
И, хотя экономическая ситуация в секторе Газа является критической проблемой, будущее палестино-израильского конфликта будет определяться в основном следующими шагами, предпринятыми в мирном процесса.
Jeder seriöse Beobachter des palästinensisch-israelischen Konflikts wird zweifellos einräumen, dass es für diese Fragen keine unilateralen Lösungen geben kann.
Любой наблюдающий за палестино-израильским конфликтом серьезный наблюдатель, вне всяких сомнений, подтвердит, что одностороннее решение этих проблем невозможно.

Suchen Sie vielleicht...?