Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Neugestaltung Deutsch

Übersetzungen Neugestaltung ins Russische

Wie sagt man Neugestaltung auf Russisch?

Sätze Neugestaltung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Neugestaltung nach Russisch?

Filmuntertitel

Mr. Van Hoyten soll sich für uns über eine Neugestaltung des Geländes aufgrund einer neuen Konstruktion Gedanken machen.
Мистер Ван Хойтен должен помочь нам переустроить поместье на совершенно новый лад.
Sie haben tolle Arbeit mit der Neugestaltung geleistet. Viele Leute hatten Daybreak schon abgeschrieben.
Вы сумели оживить программу, которую многие буквально похоронили.
Ich spreche davon, wie ich ausgewählt wurde, ein Modell des Empire State Buildings für die weltweit größten Neugestaltung der New Yorker Skyline zu bauen.
Я о том, что я был выбран для постройки модели Эмпайр Стейт Билдинг для самой большой в мире инсталляции силуэта Нью-Йорка.
Boss, wir wissen, dass Thorson und Stillwell beide an der Neugestaltung der Energiesysteme für die Navy gearbeitet haben.
Я имею в виду, босс, мы знаем, что Торсон и Стилвел оба работали над реорганизацией энергетических систем для Флота.
Wir suchen jemanden für die Neugestaltung unserer Website.
Нам нужен человек, который заново сделает дизайн всего нашего сайта.
Nun, die Stadt konzentriert sich auf die Neugestaltung von 17 besonderen Gegenden in der Stadt.
Город сосредоточился на реконструкции 17 намеченных районов в разных частях города.
Die sehr interessiert an der Neugestaltung eines Gebietes sind, bekannt als Lennox Gardens.
Это предприятия, заинтересованные в реконструкции района, известного в настоящее время как Леннокс Гарденс.
McGantry Enterprises hat immer eine Rolle bei der Neugestaltung der Stadt gespielt und wird es auch weiterhin tun.
Компания МакГентри всегда принимала участие в развитии города и будет продолжать так делать.
Ich möchte nur kurz mit Ihnen über die Neugestaltung der Gardens reden.
Мне просто нужно чуток вашего времени, чтобы поговорить о восстановлении Гарденс.
Das würde ihnen eine Neugestaltung ermöglichen, für moderne und voraussichtlich, profitablere Geschäfte.
Это бы позволило им перестраивать участок для более современных и, видимо, более прибыльных целей.
Hattest du Zeit, dir meine Ideen für die Neugestaltung anzusehen, J.P.?
У тебя есть шанс услышать мою усовершенствованную версию. Как насчет Джей Пи?
Ich betreute die Neugestaltung von Sektor 5.
Я руководил переоборудованием пятого сектора.

Nachrichten und Publizistik

Ich sehe das als Startkapital für eine völlige Neugestaltung der weltweiten Industrie.
Я думаю о нем как о стартовом капитале для массовой перенастройки глобальной индустрии.
Doch kein anderes Einzelereignis hat so sehr zum Niedergang des Kommunismus in Europa beigetragen - und damit zur Neugestaltung der internationalen Nachkriegsordnung.
И все же ни одно другое событие не внесло больший вклад в падение коммунизма в Европе и, таким образом, не изменило послевоенный международный порядок.
Hier ist nicht die Frage, daß die Rechte der Arbeiter geschwächt werden sollen, sondern es geht eher um die Neugestaltung eines momentan noch grotesk ebenen Spielfeldes.
Вопрос стоит не об уменьшении прав работников, а скорее о восстановлении справедливости на игровом поле.
Genau dies geschah letztes Jahr in Japan: die Neugestaltung der Unternehmenslandschaft war nur der erste Schritt für die Wiederbelebung der Aktien.
Именно это произошло в Японии в прошлом году: реструктуризация корпораций оказалась лишь первым шагом в реанимации фондового рынка.
Doch angesichts des Aufstiegs Chinas und der erneuten Ansprüche im Hinblick auf seine historische Stellung in Asien und der Welt, lautet die Frage, wie lange China noch damit warten wird, auf eine Neugestaltung der internationalen Regeln zu pochen.
Но в то время, как Китай становится сильнее и восстанавливает то, что по его мнению является его историческим положением в Азии и в мире, как долго перед тем, как он заявит о перестройке международных правил?
Im Gegensatz dazu verspricht die Kontrolle des Prozesses eine mögliche Neugestaltung der Globalisierung, so dass sie ihrem Potenzial und ihrem Versprechen gerecht wird, nämlich jedem Menschen auf dieser Welt, einen höheren Lebensstandard zu ermöglichen.
В отличие от этого, принятие руководства над процессом дает возможность переделать глобализацию, чтобы она наконец соответствовала своему потенциалу и своему обещанию: более высокий уровень жизни для всех в мире.
Unkonventionelle Maßnahmen sind Teil einer umfassenderen Neugestaltung der Geldpolitik.
Нетрадиционные меры являются частью более обширных преобразований в денежной политике.

Suchen Sie vielleicht...?