Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Monarchie Deutsch

Übersetzungen Monarchie ins Russische

Wie sagt man Monarchie auf Russisch?

Sätze Monarchie ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Monarchie nach Russisch?

Filmuntertitel

Seine Monarchie, ein größeres Vorhaben als sein Opernhaus.
Нечто большее, чем оперный театр.
Wenn ihr gegen das Volk gehen wollt, wenn ihr die Monarchie wiederherstellen wollt. - Das ist Philosophie!
Если вы хотите идти против народа, если вы хотите восстановить монархию. - филосоФия!
Wenn ihr die Monarchie wiederherstellen wollt, - so geht!
Если вы хотите восстановить монархию, - идите!
Das Volk von Sizilien wünscht ein vereinigtes und unteilbares Italien mit Victor Emanuel an der Spitze einer konstitutionellen Monarchie und seine legitimen Erben werden seine Thronfolger sein.
Народ Сицилии выступил за единую и неделимую Италию во главе с конституционным монархом, Виктором-Иммануилом и его законными наследниками.
Diese Umstellung ist das kleinere Übel für uns alle. Dieses neue Staatsgebilde ist auch. eine Art Monarchie.
Савойская монархия - все же монархия.
Ein Teil der Neapolitaner wünscht die Wiederherstellung der Monarchie und des Königreichs beider Sizilien.
Часть неаполитанцев высказалась за восстановление монархии и Королевства Обеих Сицилий.
Ich habe mich für das Volk geopfert, noch in der Monarchie!
Я жертвовал собой ради народа еще во время монархии!
Mein befehl, den Narn die Freiheit zurückzugeben, hat Aufregung verursacht. zahlreiche Centaur sind der Meinung, die Ermordung Cartagias war der Versuch, der Monarchie ein Ende zu setzen.
Я все смешал здесь, отдав приказ освободить Нарн и кто-то может решить, что убийство императора было попыткой подрыва монархии.
Sie sind der lebende Beweis dafür, dass die Monarchie für die Werte der Mittelklasse offen ist.
Вы - живое доказательство, что монархия знает и поддерживает чаяния среднего класса.
Die Monarchie schnappt jetzt nach allem Ehrbaren.
Они готовы схватиться за любого, кто поможет им выглядеть прилично.
Man bezichtigt dich der Teilhabe an einer Verschwörung, mit dem Ziel die Monarchie zu stürzen.
Поступила информация, что ты являешься частью заговора, имеющего намерения свергнуть монархию!
Die Monarchie zerfiel.
Монархия распалась.
Du hast im Namen der Monarchie bestraft.
Ты приговаривал людей именем монархии, так что ты виновен!
Nach Monarchie und Faschistenherrschaft hatte sich auch das Kommunistenregime in Rauch aufgelöst.
После монархии и фашистского правления коммунистический режим тоже растаял в утренней дымке.

Nachrichten und Publizistik

Die Monarchie hat eine infantilisierende Wirkung.
Монархия имеет эффект инфантильности.
Freilich hat sich gerade die britische Monarchie neu erfunden, indem sie viele der vulgärsten Merkmale von Show- oder Sportstars übernommen hat.
Фактически, британская монархия, в частности, переделывает себя, принимая большое количество наиболее вульгарных черт современного шоу-бизнеса или спортивных знаменитостей.
Dies könnte die Feindseligkeit einiger Rechtspopulisten gegenüber der Monarchie erklären.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии.
Ihr Verbrechen bestand darin, eine konstitutionelle Monarchie zu fordern.
Их преступление состояло в призыве к конституционной монархии.
Die Unterschriftensammlung fordert ein unabhängiges Gerichtswesen, und dass die Monarchie sich an durch die Verfassung vorgeschriebene Grenzen hält.
В петиции содержался призыв к тому, чтобы монархи правили в предписанных конституцией рамках, а также к созданию независимой судебной системы.
Kampfansagen an die etablierte Ordnung, deren Anker ein Triumvirat aus Militär, Monarchie und Bürokratie bildete, wurden wiederholt niedergeschlagen.
Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря.
In seinen Memoiren legte de Gaulle seine Präferenz für eine Wiederherstellung der Monarchie nach der Befreiung dar.
В своих мемуарах де Голль писал о том, что он предпочитает восстановить монархию после освобождения.
In Anlehnung an de Gaulle wird die gewählte Monarchie oder der aufgeklärte Despotismus heute als legitime Alternative zu einer parlamentarischen Demokratie oder einer Gewaltenteilung nach amerikanischem Muster empfunden.
Следуя по стопам де Голля, избираемая монархия или просвещенный деспотизм сегодня воспринимаются в качестве легитимной альтернативы парламентской демократии или разделению властей наподобие США.
Eine Monarchie kann mit einem anti-monarchistischen Volk existieren.
Монархия может существовать при наличии анти-монархистов.
Konzipiert, um im eigenen Land die Legitimität der saudischen Monarchie sicherzustellen, indoktriniert es junge westliche Muslime mit Werten, die mit einer offenen und freiheitlichen Gesellschaft unvereinbar sind.
Предназначенный для того, чтобы обеспечить законность Саудовской монархии у себя в стране, он знакомит молодых западных мусульман с ценностями, прямо противоположными открытому и свободному обществу.
Der Niedergang der Österreichisch-Ungarischen Monarchie und des Osmanischen Reichs vor einem Jahrhundert hat sich für das internationale System in hohem Maße als abträglich erwiesen.
Сто лет назад, падение Австро-Венгерской и Османской империй оказалось весьма разрушительными для международной системы.
Als erste Amtshandlung schaffte die Versammlung beinahe einstimmig die 239 Jahre alte Monarchie ab. Im Juni verließ der ehemalige König Gyanendra Shah den Königspalast und lebt nunmehr als normaler Bürger im Land.
Первым шагом собрания было практически единогласное голосование за упразднение 239-летней монархии, и в июне бывший король Гьянендра Шах покинул дворец, оставаясь в стране на правах обыкновенного гражданина.
Die größte Idee war dabei, dass die britische Monarchie dazu diene, die Vergangenheit des Landes auf eine Weise mit seiner Zukunft zu verknüpfen, die die Kleinlichkeit und Hässlichkeit der Tagespolitik überwindet.
Самая большая идея заключалась в том, что монархия в Великобритании служит для воссоединения прошлого страны с ее будущим, избегая мелочности и уродства повседневной политики.
Wenn die Monarchie sie befragt und beginnt, mit den Erwartungen richtig umzugehen, bleiben Aussöhnung und Stabilität weiterhin möglich.
Если монархия прислушается к нему и начнет правильно управлять ожиданиями людей, примирение и стабильность еще могут быть возможны.

Suchen Sie vielleicht...?