Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Insel Deutsch

Übersetzungen Insel ins Russische

Wie sagt man Insel auf Russisch?

Sätze Insel ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Insel nach Russisch?

Einfache Sätze

Es gibt nur einen Laden auf der ganzen Insel.
На всём острове есть только один магазин.
Er lebt in einem kleinen Dorf auf der Insel Kyushu.
Он живёт в маленькой деревеньке на острове Кюсю.
Sumatra ist eine Insel.
Суматра - это остров.
Es gab kein Zeichen von Leben auf der Insel.
На острове не было никаких признаков жизни.
Napoleon lebte auf der Insel Elba im Exil.
Наполеон жил в изгнании на острове Эльба.
Wer hat die Insel entdeckt?
Кто открыл остров?
Diese Insel ist ein Kinderparadies.
Этот остров - рай для детей.
Wer hat diese Insel entdeckt?
Кто открыл этот остров?
Es war sein siebter Tag auf der Insel.
Это был его седьмой день на острове.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Festland und einer Insel.
Том не знает разницы между континентом и островом.
Die Insel war in dicken Nebel eingehüllt.
Остров был окутан густым туманом.
Auf dieser Insel kann man nicht leben.
На этом острове нельзя жить.
Jeden Tag kehren die Flamingos vor Anbruch der Abenddämmerung auf die kleine Insel zurück, um dort die Nacht zu verbringen.
Каждый день фламинго до наступления вечерних сумерек возвращаются на маленький островок, чтобы провести там ночь.
Madagaskar ist die größte Insel Afrikas.
Мадагаскар - самый большой остров в Африке.

Filmuntertitel

Ich finde, wir sollten umdrehen und außen um die Insel herumfahren.
Думаю, надо разворачиваться и уходить в открытое море.
Es scheint, als ob diese Insel verflucht ist.
Кажется, этот остров проклят.
Nur dachte er, die Insel sei unbewohnt.
Только считал необитаемым.
Hier auf meiner Insel jage ich das gefährlichste Tier von allen.
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.
Sehen Sie, als ich begann meine Insel auszustatten dachten die meisten meiner Gäste, ich würde nur Spaß machen also richtete ich diesen Trophäenraum ein.
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу. Так что, я устроил трофейную комнату.
Die Vorsehung hat meine Insel mit gefährlichen Riffen umgeben.
Провидение дало моему острову опасные рифы.
Diese Insel ist nicht größer als ein Wildpark.
Остров не больше оленьего парка.
Mit zu deiner Insel.
Возьми меня на свой остров.
Dann wirst du zu einer verlassenen Insel segeln, und die Affen bekehren.
Уплывешь на необитаемый остров править обезьянами?
Er ist ganz nett. Er kommt von einer Insel im Mittelmeer.
Он парень простой, симпатичный.
Ich will nur weg von dieses verfluchten Insel!
Я хочу уехать с этого проклятого острова!
Die Leute von dieser Insel sind sehr gutmütig.
На этом острове живут славные люди.
Ein Dorf auf der anderen Seite der Insel.
Это деревня на другой стороне острова.
Wenn ich das Dorf auf der anderen Seite der Insel erreichen könnte!
Убежать невозможно. Но если я сумею перебраться на ту сторону острова. тогда.

Nachrichten und Publizistik

Aus diesem Grund bleibt Zypern eine geteilte Insel.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Ein UNO-Plan zur Wiedervereinigung wurde vom türkischen Teil der Insel akzeptiert.
План ООН по объединению был принят турецкой стороной.
Innerhalb der ersten beiden Monate nach dem verheerenden Tsunami, der das Land im Dezember heimgesucht hatte, statteten fast 50 Staatschefs und Außenminister der Insel einen Besuch ab.
В течение двух месяцев после разрушительного цунами, обрушившегося в декабре, около 50 глав государств и министров иностранных дел посетили остров.
Vor kurzem wurde unter der Schirmherrschaft der UNO ein Volksentscheid über die Zukunft Zyperns unter den griechischen und türkischen Bevölkerungsgruppen der Insel abgehalten.
Совсем недавно под эгидой ООН был проведён референдум по будущему Кипра в греческой и турецкой его общинах.
Deshalb bin ich nach Zypern gereist - um meine persönliche Unterstützung für die Bemühungen zur Wiedervereinigung der Insel zu zeigen und um weitere Fortschritte voranzutreiben.
Поэтому я и поехал на Кипр - продемонстрировать свою личную поддержку усилиям по воссоединению острова и добиваться дальнейшего прогресса.
Dennoch steht fest, dass eine Lösung des Zypernproblems eindeutig im Interesse der Menschen auf der Insel wäre, im Norden wie im Süden.
Очевидно, что решение Кипрской проблемы будет полностью отвечать интересам людей, живущих на острове, как на севере, так и на юге.
Und jetzt, nach einem Jahrzehnt der Starre schrumpft die Wirtsschaft in einem rasanten Tempo, weil viele die Insel Richtung US-Festland verlassen.
И сегодня экономика острова, после десяти лет застоя, все быстрее приходит в упадок, поскольку жители уезжают в США.
Auf der Insel müssen auch die gesetzlichen Mindestlöhne der USA bezahlt werden, obwohl das Einkommensniveau ungefähr die Hälfte des Niveaus des ärmsten US-Bundesstaates beträgt.
Остров должен также выполнять требования об установленной на федеральном уровне минимальной заработной плате, несмотря на то что уровень доходов населения здесь приблизительно вдвое меньше, чем в самом бедном штате США.
Die aktuellen Probleme von Puerto Rico begannen 1996, als man für auf der Insel ansässige Unternehmen die Befreiungen von der US-Körperschaftssteuer schrittweise kappte.
Сегодняшние проблемы Пуэрто-Рико зародились в 1996 году в связи с постепенной отменой льгот по налогам с доходов для компаний, расположенных на острове.
Kapitalintensive Unternehmen, besonders aus der Pharmaindustrie, zogen sich von der Insel zurück.
Капиталоемкие компании, особенно фармацевтические фирмы, начали покидать остров.
Es überrascht also nicht, dass die Menschen entweder die Insel verlassen oder Sozialleistungsempfänger werden und in der informellen Wirtschaft arbeiten.
Поэтому не удивительно, что люди или покидают остров, или переходят на пособие по социальному обеспечению, нелегально работая в теневой экономике.
Für die puerto-ricanischen Behörde heißt das, dass die Insel unternehmensfreundlicher werden muss, und dazu gehört auch die Beseitigung der belastenden Arbeitsmarktregulierungen.
Для пуэрториканских властей это означает создание на острове более благоприятного делового климата, включая отмену обременительных инструкций на рынке труда.
Die US-Regierung sollte ihren Teil dazu beitragen, die Aussichten der Insel zu verbessern.
Правительство США должно внести свое вклад в улучшение перспектив будущей экономики Пуэрто-Рико.
GENF - Ist China eine Insel der Stabilität inmitten des heraufziehenden globalen Finanzsturms, oder wird es auch bald in den Wirbel eingesogen?
ЖЕНЕВА - Действительно ли Китай является островом стабильности посреди нарастающей мировой финансовой бури или, в скором времени, вихрь засосет его, как и других?

Suchen Sie vielleicht...?