Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

остров Russisch

Bedeutung остров Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch остров?

остров

геогр. участок суши, со всех сторон окружённый водой, но не являющийся материком перен. участок, выделяющийся чем-л. среди окружающей его местности Вершины и леса, в конце августа ещё бывшие зелёными островами между чёрными полями озимей и жнивами, стали золотистыми и ярко-красными островами посреди ярко-зелёных озимей. перен. то, что стоит особняком, отлично от окружающего Ей казалось порой, будто только там, где находилась она, было ещё безопасно. Но это безопасное место, этот остров тишины среди гремящего и бушующего мира, становится с каждой минутой меньше. охотн. небольшой отдельно стоящий лес [Батюшка] у него в доезжачих находился, а потом в стремянные попал, да проштрафился однажды: русака в остров упустил. [Николай] знал, что в острове были прибылые (молодые) и матёрые (старые) волки.

Остров

город в России (Псковская область)

Übersetzungen остров Übersetzung

Wie übersetze ich остров aus Russisch?

Остров Russisch » Deutsch

Ostrow

Synonyme остров Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu остров?

остров Russisch » Russisch

островок острова малые острова

Sätze остров Beispielsätze

Wie benutze ich остров in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я предпринял десятидневную поездку на остров Пасхи.
Ich habe eine zehntägige Reise zu den Osterinseln unternommen.
Суматра - это остров.
Sumatra ist eine Insel.
Кто открыл остров?
Wer hat die Insel entdeckt?
Этот остров - рай для детей.
Diese Insel ist ein Kinderparadies.
Кто открыл этот остров?
Wer hat diese Insel entdeckt?
Остров был окутан густым туманом.
Die Insel war in dicken Nebel eingehüllt.
Мадагаскар - самый большой остров в Африке.
Madagaskar ist die größte Insel Afrikas.
Полиции потребовалось слишком много времени, чтобы попасть на остров.
Die Polizei brauchte zu viel Zeit, um auf die Insel zu gelangen.
Остров Пасхи, изолированно расположенный в юго-восточной части Тихого океана, принадлежит Чили политически, географически же является частью Полинезии.
Die isoliert im Südostpazifik gelegene Osterinsel gehört politisch zu Chile, geographisch aber zu Polynesien.
Остров, остров, поросший травой.
Insel, Insel, Heuinsel.
Остров, остров, поросший травой.
Insel, Insel, Heuinsel.
Вначале я расскажу вам немного обо мне и о том, как я попал на ваш отдалённый остров.
Zuerst werde ich Ihnen etwas über mich erzählen und darüber, wie ich auf Ihre entlegene Insel gelangt bin.
Это не остров.
Das ist keine Insel.
Кипр - остров.
Zypern ist eine Insel.

Filmuntertitel

Кажется, этот остров проклят.
Es scheint, als ob diese Insel verflucht ist.
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу. Так что, я устроил трофейную комнату.
Sehen Sie, als ich begann meine Insel auszustatten dachten die meisten meiner Gäste, ich würde nur Spaß machen also richtete ich diesen Trophäenraum ein.
Остров не больше оленьего парка.
Diese Insel ist nicht größer als ein Wildpark.
Однажды я видел остров в Тихом океане.
Ich habe einmal eine Pazifikinsel gesehen.
Возьми меня на свой остров.
Mit zu deiner Insel.
Я увожу их на Остров Наслаждений.
Dann schaffe ich sie zur Vergnügungsinsel!
Остров Наслаждений.
Ah, Vergnügungsinsel!
Остров Наслаждений?
Vergnügungsinsel?
Уплывешь на необитаемый остров править обезьянами?
Dann wirst du zu einer verlassenen Insel segeln, und die Affen bekehren.
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.
Im Jahre 1539 erhielten sie Malta von Karl V.
Но ходят слухи, что за то, что вы делаете,. ссылают на Остров Дьявола.
Aber für das, was Sie tun, kommt man auf die Teufelsinsel, heißt es.
Может, на Остров Дьявола.
Vielleicht zur Teufelsinsel.
Я всегда радуюсь, когда кто-то возвращается на остров, привозит жену, заводит семью.
Ich freue mich immer, wenn jemand zurückkommt und eine Familie gründet.
Какой унылый остров!
Wie trostlos!

Nachrichten und Publizistik

В течение двух месяцев после разрушительного цунами, обрушившегося в декабре, около 50 глав государств и министров иностранных дел посетили остров.
Innerhalb der ersten beiden Monate nach dem verheerenden Tsunami, der das Land im Dezember heimgesucht hatte, statteten fast 50 Staatschefs und Außenminister der Insel einen Besuch ab.
Остров должен также выполнять требования об установленной на федеральном уровне минимальной заработной плате, несмотря на то что уровень доходов населения здесь приблизительно вдвое меньше, чем в самом бедном штате США.
Auf der Insel müssen auch die gesetzlichen Mindestlöhne der USA bezahlt werden, obwohl das Einkommensniveau ungefähr die Hälfte des Niveaus des ärmsten US-Bundesstaates beträgt.
Капиталоемкие компании, особенно фармацевтические фирмы, начали покидать остров.
Kapitalintensive Unternehmen, besonders aus der Pharmaindustrie, zogen sich von der Insel zurück.
Поэтому не удивительно, что люди или покидают остров, или переходят на пособие по социальному обеспечению, нелегально работая в теневой экономике.
Es überrascht also nicht, dass die Menschen entweder die Insel verlassen oder Sozialleistungsempfänger werden und in der informellen Wirtschaft arbeiten.
Но этот остров - территория США.
Aber es ist ein US-Außengebiet.
В пятнадцатом веке этот остров привлек китайских и малайских торговцев.
Im 15. Jahrhundert lockte die Insel chinesische und malayische Händler an.
Хотя израильско-палестинский конфликт долгое время представлял собой остров насилия и хаоса в относительно стабильном (хотя и угнетенном) регионе, сейчас дело обстоит наоборот.
Auch wenn der Konflikt zwischen Israelis und Palästinensern seit langem eine Insel der Gewalt und Unruhe in einer relativ stabilen (wenn auch unterdrückten) Region gewesen ist, hat sich das Blatt inzwischen gewendet.
В равной степени большое количество тайваньцев хотели бы, чтобы их остров в конечном счете снова объединился с Китаем, особенно если Китай демократизируется и прекратит быть однопартийной коммунистической диктатурой.
Ebenso gibt es viele Taiwanesen, die eine Wiedervereinigung ihres Landes mit China durchaus begrüßen würden, vor allem wenn sich China demokratisch entwickeln und nicht mehr als kommunistische Einparteiendiktatur existieren würde.
Некогда европейский остров с плохой погодой превратился в крупнейшую мировую экономику, продукция которой, начиная с текстильных изделий и заканчивая железнодорожным оборудованием, господствовала на мировых рынках.
Ehemals eine europäische Insel mit schlechtem Wetter, stieg sie zur größten Volkswirtschaft der Welt auf, deren Produkte, von Textilien bis hin zu Eisenbahnteilen, die Weltmärkte dominierten.
В январе прошлого года Лула с рядом ведущих бизнесменов Бразилии посетил остров и подписал торговые и инвестиционные договоры стоимостью 1 миллиард долларов США.
Im vergangenen Januar besuchte Lula gemeinsam mit einer Reihe führender brasilianischer Geschäftsleute die Insel und unterzeichnete dabei Handels- und Investitionsverträge im Wert von einer Milliarde Dollar.
Она находится в полутора часах на самолете к югу от Майами, и можно было бы ожидать, что этот остров будет тропическим раем и одним из излюбленных местечек для оффшорного бизнеса Соединенных штатов.
Nur eineinhalb Flugstunden südlich von Miami könnte man davon ausgehen, dass es sich bei der Insel um ein tropisches Paradies und einen bevorzugten Ort für US-amerikanische Überseegeschäfte handelt.
После прекращения рабства, когда-то прекрасный остров едва мог сносить огромное количество людей, бывших в прошлом рабами, так как почвы были истощены чрезмерным использованием и эрозией.
Nach dem Ende der Sklaverei konnte die einst so wunderschöne Insel kaum etwas zum Erhalt der ehemals versklavten Bevölkerung beitragen, da die Böden durch Überbeanspruchung und Erosion ausgelaugt waren.
В отличие от Цейлона Малайский полуостров, включая остров Сингапур, был землей малайцев, прежде чем здесь поселились первые китайские и индийские иммигранты.
Im Gegensatz hierzu war die malayische Halbinsel einschließlich der Insel Singapur bis zur Ankunft der ersten chinesischen und indischen Einwanderer das Land der Malayen (Tanah Melayu).
Но мы доказали, что даже в такой маленькой стране как ОАЭ, и даже в регионе, который расколот конфликтом, можно построить остров возможностей.
Wir aber haben gezeigt, dass es sich selbst für ein kleines Land wie die VAE und selbst in einer von Konflikten zerrissenen Region lohnt, eine Insel der Möglichkeiten aufzubauen.

Suchen Sie vielleicht...?