Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Grad Deutsch

Übersetzungen Grad ins Russische

Wie sagt man Grad auf Russisch?

Sätze Grad ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Grad nach Russisch?

Einfache Sätze

Wasser friert bei 32 Grad Fahrenheit.
Вода замерзает при 32 градусах по Фаренгейту.
Wasser gefriert bei 0 Grad Celsius.
Вода замерзает при нуле градусов Цельсия.
Heute habe ich 38,9 Grad Fieber.
У меня сегодня жар в 38,9 градусов.
Heute Morgen war es zehn Grad unter Null.
Сегодня утром было минус десять.
Wasser gefriert bei 32 Grad Fahrenheit.
Вода замерзает при тридцати двух градусах по Фаренгейту.
Im Schatten des Waldes zeigte das Thermometer nur vierundzwanzig Grad Celsius an, doch auf dem Feld, wo uns nichts vor der Sonne abschirmte, herrschte eine unerträgliche Hitze.
В лесной тени термометр показывал всего двадцать четыре градуса по Цельсию, но в поле, где ничто не защищало нас от солнца, царила невыносимая жара.
Heute ist es heiß. Die Temperatur erreichte fünfundvierzig Grad Celsius.
Сегодня жарко. Температура достигла сорока пяти градусов по Цельсию.
Die Thermometersäule wird auf bis zu drei Grad ansteigen.
Столбики термометров поднимутся до плюс трёх градусов.
Es sind dreißig Grad unter null.
Тридцать градусов ниже нуля.
Die Leute neigen dazu, zu vergessen, dass Wasser tatsächlich bei null Grad gefriert.
Люди склонны забывать, что вода действительно замерзает при нуле градусов.
Es sind sechs Grad unter Null.
Шесть градусов ниже нуля.
Der Grad der Beherrschung einer Sprache hängt von der Intensität ihrer Anwendung ab.
Уровень владения языком зависит от интенсивности его использования.
Am heutigen Tag wurde in Österreich erstmals eine Lufttemperatur von mehr als vierzig Grad Celsius gemessen.
Сегодня в Австрии впервые зарегистрирована температура воздуха свыше сорока градусов по Цельсию.
Als wir von Chabarowsk an den Einsatzort unserer Armeegruppe gelangten, herrschten dort 45 bis 50 Grad unter Null.
Когда мы, выехав из Хабаровска, достигли места дислокации нашей воинской части, там было 45-50 градусов ниже нуля.

Filmuntertitel

Zu einem gewissen Grad, jawohl. Du Feigling!
До некоторой степени, да.
In meine Stiefeln sind mindestens Tausend Grad.
В этих ботинках не меньше тысячи градусов.
Das nu grad nicht.
Ничего особенного.
Drossel den Motor und geh auf 160 Grad, dann holst du den Verbandkasten.
Ослабь, поставь на 160 и давай сюда аптечку.
Ich erinnere mich grad nicht.
Я только не могу вспомнить.
Hallo, Mr. Cross, ich bin grad vorbeigekommen.
Привет, мистер Кросс.
Chris hat es grad fertig, er wird es vermissen.
Крис ее только закончил, он заметит, что ее нет.
Schraub deinen Mut nur bis zum höchsten Grad, und es misslingt uns nicht.
Лишь отвагу напряги, Удастся всё.
Sie kommen grad rechtzeitig.
Вы как раз вовремя.
Drei Grad, abwärts.
Наклон три градуса.
Alle Steuerungen 8 Grad abwärts.
Держать угол восемь градусов.
Warum? Die Schönheiten, die Sie beobachten, haben Ihre Temperatur in einem Monat nicht um ein Grad erhöht.
Эти любители солнца, за которыми вы подглядываете за месяц не подняли температуру ни на градус.
Hast du je versucht, dich in 5.000 m Höhe warm zu halten, bei minus 20 Grad?
Ты хоть раз мерзла на высоте 15000 футов на 20 градусном морозе?
Gestern Nacht waren mindestens 45 Grad im Schlafzimmer.
Прошлой ночью в спальне было градусов, наверное, 35.

Nachrichten und Publizistik

Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Некоторые ученые-экономисты ЕС пытались возразить, что нет необходимости в налогово-бюджетных перечислениях наподобие американских, потому что разделения рисков любой требуемой степени можно, теоретически, достичь за счет финансовых рынков.
Die Parteiführung hat sich in einer Situation, in der es eigentlich nichts zu gewinnen gab, auf einem schmalen Grad bewegt, die Interessenlage verdeutlicht und umsichtig die letztendliche Entscheidung dem Parlament überlassen.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Der gegenwärtige und wahrscheinlich zukünftige Grad der Vernetzung und gegenseitiger Abhängigkeit zwingt uns, mit diesem Dialog zu beginnen.
Текущий и вероятный будущий уровни взаимосвязанности и взаимозависимости дают возможность и требуют от нас начать этот разговор.
Doch die jetzige Krise enthüllt die grundsätzlichen Unzulänglichkeiten solcher Berichte zu einem Grad, dass die Erfahrungen der Benutzer mit den Drogen keinesfalls glaubwürdig wieder übergangen werden können.
Но данный кризис показал, что для получения достоверных сведений о действии препаратов нельзя игнорировать такие существенные недостатки этих отчетов, как, например, отсутствие непосредственной информации от тех, кто принимает или принимал эти препараты.
Diese beiden Versionen der Jahre unter Chavez sind gleichermaßen - zu einem gewissen Grad - durch Nostalgie verzerrt.
Обе эти версии эпохи Чавеса искажаются - в известной степени - ностальгией.
Aber noch können wir bestimmen, wie hoch und wie schnell dieser Anstieg ausfallen wird, indem wir den Grad der von uns verursachten globalen Erwärmung steuern.
Но повлиять на то, насколько он повысится и как быстро, мы все еще в состоянии, если будем контролировать наше собственное влияние на глобальное потепление.
In Wahrheit allerdings gibt es in der Region zwei Arten von Linke: Eine moderne, demokratische, globalisierte und marktfreundliche Linke wie man sie in Chile, Brasilien, Uruguay, Teilen Mittelamerikas und bis zu einem gewissen Grad in Peru findet.
В сущности, в регионе существует два левых течения. Первое - современное, демократическое, глобализованное и открытое для рынка, получило развитие в Чили, Бразилии, Уругвае, некоторых областях Центральной Америки и, до определённой степени, в Перу.
Sie verweigert sich der gestutzten Demokratie von Klaus und, obwohl sie (bis zu einem gewissen Grad) die Vision Havels unterstützt, ist Havel selbst nicht länger der Antrieb einer handelnden Zivilgesellschaft.
Оно отвергает усеченную демократию Клауса, и, хотя оно в некоторой степени поддерживает видение Гавела, сам Гавел не является больше движущей силой, приводящей гражданское общество в действие.
Aus diesem Grund haben die Währungsanpassungen des letzten Jahres bis zu einem gewissen Grad lediglich für ein besseres Gleichgewicht zwischen nationalen relativen Preisen und Wechselkursen gesorgt.
Итак, валютные колебания уходящего года просто привели относительные уровни внутренних цен в определенное равновесие с курсами обмена валют.
Zu viele Faktoren bleiben im Unklaren: der Grad, in dem die Energienachfrage in diesen Ländern zunehmen wird, die Entdeckung neuer Ölreserven, Entwicklungen bei Öl sparenden Technologien sowie die letztliche Ablösung des Öls durch andere Energiequellen.
Слишком много факторов остаются неизвестными, а именно темпы роста потребности в энергоносителях в этих странах, обнаружение новых месторождений нефти, развитие топливосберегающих технологий и окончательная замена нефти другими источниками энергии.
In der Zwischenzeit haben die chinesisch-russischen Beziehungen einen nie gekannten Grad der Herzlichkeit erreicht.
Между тем, китайско-русские отношения достигли беспрецедентного уровня теплоты.
Blockdenken ist ein altes Phänomen und bis zu einem gewissen Grad machen wir es alle.
Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены.
Da die Gewalttätigkeit der sozialen Bewegung und der Grad an Unzufriedenheit zugenommen haben, stehen Boliviens Intellektuelle und Politiker wie unter einem Schock und fürchten den Massen zu widersprechen.
При непрекращающемся росте напряжённости и недоверия в обществе политики и общественные деятели Боливии остаются в шоке, боясь столкновений с массами.
Der Grad an Verarmung - am deutlichsten erkennbar an der Verstädterung Boliviens - ist enorm, doch war sie schlimmer, bevor die Modernisierungsbemühungen einsetzten.
Уровень бедности - ещё более заметный при урбанизации Боливии - крайне велик, но он был выше перед тем, как начался процесс модернизации страны.

Suchen Sie vielleicht...?