Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Formulierung Deutsch

Übersetzungen Formulierung ins Russische

Wie sagt man Formulierung auf Russisch?

Sätze Formulierung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Formulierung nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich muss darüber nachdenken. Ich werde versuchen, eine andere Formulierung zu finden.
Мне придётся подумать об этом. Постараюсь найти другую формулировку.
Sollten Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, würde ich mich freuen.
Если вы предложите лучшую формулировку, я буду счастлив.
Falls Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, werde ich mich freuen.
Если вы предложите лучшую формулировку, я буду счастлив.
Sollten Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, würde ich mich freuen.
Буду рад, если вы предложите лучшую формулировку.
Falls Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, werde ich mich freuen.
Буду рад, если вы предложите лучшую формулировку.

Filmuntertitel

Bei der Bedeutung des Falles für die Baustelle ist die Formulierung unseres Beschlusses von größter Wichtigkeit.
Это дело имеет значение для всей стройки, поэтому очень важна формулировка нашего решения.
Ich meine nur, dass die Formulierung unseres Statements vielleicht nicht. so verstanden wurde wie beabsichtigt.
Я только намекаю, что язык нашего заявления мог быть понят не так, как мы намеревались.
Sie haben eine Formulierung gebraucht, die mich tief kränkte.
ЯГЕЛЬСКИЙ: Вы использовали формулировку, которая для меня оскорбительны, скажу вам.
Eine andere Formulierung wäre besser: z.B. wir sind dein Vater.
Я не знаю. Скажите ему: мы -твои папаши. Что вы там оба несете?
Ich will das jetzt nicht vertiefen, aber eins fiel mir auf: Eine merkwürdige Formulierung wird häufig wiederholt.
Я бы не стал обращаться к ней сейчас, если бы не занятная фраза, повторяемая неоднократно.
Eine perfekte Formulierung.
Совершенно точно.
Der triologische Bau der Formulierung transformiert die Realitätensphäre.
Формулировки языка Трионик придется переменить в сферу динамичной действительности.
Eine andere Formulierung war angebracht.
Я должен был быть более деликатным. Я приношу извинения.
Ich meine ja nur als Formulierung für die Öffentlichkeit.
Речь идет лишь о том, как преподнести это общественности.
Das ist eine schöne Formulierung, aber sie ist nicht von mir.
Это хорошее выражение, но не я его придумал.
Und in dem Brief war eine Formulierung, ach so kryptisch, dass er nicht mehr lang zu leben habe.
И в это письме была фраза, такая загадочная, что, дескать, ему недолго осталось жить.
Vermeiden Sie diese Formulierung.
Ещё одна фраза, которую лучше не произносить перед комиссией.
Es ist so schwer, eine elegante Formulierung zu finden, und derbe Sprache war mir schon immer zuwider.
Так сложно подобрать слова, чтобы описать это, ведь я никогда не использовала такие слова.
Interessante Formulierung, nicht wahr?
Прекрасно звучит, не так ли?

Nachrichten und Publizistik

Dass es zu dieser arabische Renaissance - um die Formulierung des bedeutenden palästinensischen Gelehrten George Antonius zu benutzen - nicht gekommen ist, dürfte Ebans größte Enttäuschung gewesen sein.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
Angesichts der bisherigen US-Bilanz seit Formulierung dieser Doktrin sollte am noch ein weiteres Kriterium hinzufügen: Die Hauptnutznießer einer Militärintervention sollten nicht Amerikas Todfeinde sein.
Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий: основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
Zunächst wäre da der Einwand, Formulierung und Ausmaß von Rechten und Werten hingen von der jeweiligen kulturellen Wahrnehmung ab, und da es keine universale Kultur gebe, könne es auch keine universal gültigen Menschenrechte geben.
Первое возражение состоит в том, что все права и ценности определяются и ограничиваются культурными представлениями; универсальной культуры не существует, стало быть, не существует и универсальных прав человека.
Die eine ist die Errichtung von Demokratie und Rechtsordnung in Ländern, in denen noch vor kurzem Diktaturen herrschten. Dieser Prozess erfordert die oft komplexe und schmerzhafte Formulierung einer Verfassung.
Одним из них является становление демократии и верховенства закона в странах, еще недавно находившихся под властью диктаторского режима, что требует создания новой конституции, часто сопровождающегося сложными и болезненными процессами.
Martti Ahtisaari erhielt völlig verdient den Friedensnobelpreis für die Formulierung einer diplomatischen Lösung hinsichtlich der Unabhängigkeitsbestrebungen des Kosovo.
Мартти Ахтисаари полностью заслужил свою Нобелевскую премию мира за предложенное им дипломатическое решение по стремлению Косово к независимости.
Dass unser verschwenderischer Konsum fünf Planeten erfordern würde, ist eine einprägsame Formulierung, aber sie ist falsch.
То, что для нашего расточительного потребления требуется пять планет, - хитроумный трюк, но он неверен.
Bei der Formulierung der Entwicklungsziele nach 2015 müssen sich die weltweiten Entscheidungsträger daran erinnern, dass Gesundheit ein grundlegendes Menschenrecht ist.
При формулировании целей развития на период после 2015 года мировые лидеры должны помнить, что здоровье - это основное право человека.
Nicht weniger wichtig ist die Beschränkung der Allmacht des Präsidenten und die Formulierung praktikabler Mechanismen, mit denen alle Staatsbeamten ausnahmslos für ihren Verantwortungsbereich zur Rechenschaft gezogen werden können.
Не менее важно уменьшить широкие президентские полномочия и сформулировать жизнеспособные механизмы для того, чтобы все без исключения государственные чиновники несли ответственность.
So hat Europa beispielsweise kaum Fortschritte bei der Formulierung einer gemeinsamen Energiepolitik gemacht und ist daher zunehmend auf Russland angewiesen, das seine Verhandlungsposition ohne zu zögern ausgenutzt hat.
Например, Европа не достигла существенного прогресса в формировании общей энергетической политики, что делает ее все более зависимой от России, которая, не колеблясь, использует это положение.
Wilsons Formulierung rührte ja von einem demographischen und politischen Dilemma her.
Вообще-то, изобретённая Вильсоном формулировка возникла вследствие демографических и политических сложностей.
Tatsächlich war die Anzahl derer, die Zugang zu Wasser erhielten, im Jahrzehnt vor der Formulierung der MEZ höher.
Вообще, число людей, получивших доступ к воде, было выше в течение десятилетия, предшествовавшего принятию ЦРТ.
Die Formulierung der Ziele der nachhaltigen Entwicklung bietet eine ideale Gelegenheit, um diesen Weg deutlicher zu machen.
Процедура формулирования ЦУР представляет сбой идеальную возможность начать разработку подобного пути.
Das frühe Bekenntnis von Bush, er habe ein Erweckungserlebnis gehabt, zielte in seiner Formulierung direkt auf die christlichen Fundamentalisten ab.
Раннее признание Буша в опыте обращения к Богу было дано на языке, проверенном выборами, годном для принятия христианскими фундаменталистами.
Für die Formulierung der Politik ist sie weniger sinnvoll, insbesondere wenn es um komplexe Fragen der Wissenschaft und Technologie geht.
Однако от него гораздо меньше пользы при разработке государственной политики, особенно когда дело касается сложных вопросов науки и техники.

Suchen Sie vielleicht...?