Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Flagge Deutsch

Übersetzungen Flagge ins Russische

Wie sagt man Flagge auf Russisch?

Sätze Flagge ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Flagge nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Flagge ist gehisst.
Флаг поднят.
Ändern Sie bitte die Flagge.
Смените флаг, пожалуйста.
Ändern Sie bitte die Flagge.
Измените флаг, пожалуйста.
Ändern Sie bitte die Flagge.
Замените флаг, пожалуйста.
Die Farben der amerikanischen Flagge sind rot, weiß und blau.
Цвета американского флага: красный, белый и синий.
Die deutsche Flagge ist schwarz, rot, gold.
Германский флаг чёрно-красно-золотой.
Die amerikanische Flagge hat fünfzig Sterne.
На американском флаге пятьдесят звёзд.
Die Chinesen haben eine große rote Flagge und ein kleines rotes Buch.
У китайцев огромный красный флаг и маленькая красная книжица.
Der Sirius ist einer der 27 Sterne auf der Flagge Brasiliens.
Сириус - одна из 27 звёзд на флаге Бразилии.
Danke für die Übersetzung. Wählen Sie aber bitte eine andere Flagge!
Спасибо за перевод. Но, пожалуйста, выберите другой флаг!
Danke für die Übersetzung. Wähle aber bitte eine andere Flagge!
Спасибо за перевод. Но, пожалуйста, выбери другой флаг!
Jedes Mal, wenn ich die finnische Flagge sehe, erinnere ich mich an das schöne Gesicht von Marika, hell, mit blauen Augen.
Каждый раз, когда вижу финский флаг, вспоминаю красивое белое лицо Марики с голубыми глазами.
Irgendwo auf diesem Planeten lebte einst ein kleines Volk, das scharte sich hoffnungsvoll um eine blaue Flagge mit zwölf Sternen. Doch es kam eine Zeit, da es seinen Mut verlor und zwischen seinen Stämmen Streit ausbrach.
Где-то на этой планете жил когда-то один маленький народ, который объединился с надеждой вокруг голубого флага с двенадцатью звёздами. Но пришло такое время, что он потерял своё мужество и между его племенами разразилась вражда.
Die Farben der amerikanischen Flagge sind Rot, Weiß und Blau.
Цвета американского флага - красный, белый и синий.

Filmuntertitel

Hätten Sie die Revolution früher begonnen, hätte ich Freedonia unter unsere Flagge stellen können.
Вам поручалось вовремя начать революцию, тогда над Фридонией давно бы развевался наш флаг.
Er schwenkt eine Flagge für ein glorreiches Ende.
Он размахивает флагом - блестящий финал.
Vergiss die Flagge nicht.
Флаг не забудь.
Und nun präsentiere ich Ihnen den kleinsten Elefanten der Welt. der von diesem Sprungbrett aus. oben auf die Pyramide springt. und als Höhepunkt dort seine kleine Flagge schwenkt.
А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину пирамиды, размахивая флажком. Великая кульминация.
Flagge 4: William, Jack, Easy.
Сигнал, вымпел четыре, Уильям.
Flagge Easy Cast.
Один вымпел.
Flagge Easy Casl.
Разойтись. Поднять.
Du kennst diese Nazis. Erinnerst Du dich an die falsche weisse Flagge in Berhagen?
Помнишь фальшивый белый флаг у Бир-Хайшем?
Es ist eine weisse Flagge. Sie zeigen die weisse Flagge.
Да, сержант, это белый флаг!
Es ist eine weisse Flagge. Sie zeigen die weisse Flagge.
Да, сержант, это белый флаг!
Ich dachte, alle würden nach 18 Uhr ihre Flagge einholen.
Я думал, после 6:00 все спускают флаги.
Das ist Ihre Flagge.
Это их флаг.
Es ist nur noch eine Frage der Zeit, bis eine Regierung ihre Flagge dort hisst.
Теперь это лишь вопрос времени, пока какая-нибудь страна не подымет свой флаг над Атоллом Кей.
Die Flagge einer Regierung!
Флаг какой-нибудь страны, говорят они.

Nachrichten und Publizistik

England könnte seine Flagge mit dem Georgskreuz dann nur noch in Wales und Nordirland hissen - eher trübe Aussichten.
Англии останется только размахивать флагом Св. Георга над Уэльсом и Северной Ирландией - довольно кислая перспектива.
Die Hamas gilt jetzt als die wahre Vertretung der nationalen Ambitionen der Palästinenser und will nun die Palästinenser unter ihrer Flagge vereinen.
В настоящее время ХАМАС широко рассматривается как истинный представитель палестинских национальных амбиций, и считается, что именно он способен объединить палестинцев под своим флагом.
Sie bringen unsägliches Leid, egal welche Flagge sie tragen.
Невероятные человеческие страдания, причиняемые им, одинаковы, чей бы флаг оно ни несло.
Tatsächlich stehen einige Basen - darunter die Misawa-Luftbasis nördlich von Tokio - bereits jetzt unter japanischer Flagge, auch wenn sie noch amerikanische Einheiten beherbergt.
На самом деле, над некоторыми базами - в частности авиабазой Мисава, расположенной к северу от Токио - уже развивается японский флаг, хотя на них базируются американские боевые соединения.
Griechenland trat vehement gegen seinen winzigen Nachbarn - mit nur zwei Millionen Einwohnern - auf, weil dieser den Namen Mazedonien und die Symbole Alexanders des Großen in seiner Flagge und seinem Wappen benutzte.
Греция яростно противостояла своему небольшому северному соседу со всего лишь двухмиллионным населением, по вопросу использования названия Македония и символов времён Александра Великого на её флаге и гербе.
Die Europäische Union hat zwar eine Flagge, aber außer an Regierungsgebäuden der EU bekommt man sie kaum zu Gesicht.
Есть флаг Европейского Союза, но его редко можно увидеть за пределами правительственных зданий ЕС.
Ohne die Politik der Eindämmung unter dem Schutzschild Amerikas hätte die Rote Armee in Osteuropa dem Traum von der Freiheit den Garaus gemacht oder dem Kontinent die Einheit gebracht, aber unter einer Flagge mit roten Sternen.
Без политики сдерживания под защитой Америки Красная Армия задушила бы мечту о свободе в Восточной Европе или же создала бы Европейский союз, но только под красным флагом.

Suchen Sie vielleicht...?