Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Festnahme Deutsch

Übersetzungen Festnahme ins Russische

Wie sagt man Festnahme auf Russisch?

Sätze Festnahme ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Festnahme nach Russisch?

Filmuntertitel

Wegen der Festnahme dachte ich. Walter Burns hätte vielleicht was damit zu tun.
Когда меня арестовали, я подумал, что это дело рук Уолтера Бёрнса.
Und bei jeder Festnahme schicken sie einen Beamten in Ihr Haus wochenlang.
И каждый раз, когда кого-то арестуют, к вам будет приходить полицейский.
Sie widersetzen sich der Festnahme?
Сопротивление при аресте.
Ich rede ja auch von der Festnahme.
Пожалуйста, объясни мне, как меня арестовали?
Gib ihm die Verzichtserklärung bei unberechtigter Festnahme.
Дай ему подписать отказ от несправедливого ареста.
Behalten Sie ihn zur Festnahme hier.
Готовьте этого парня к допросу.
Wie wichtig ist die Festnahme der Verdächtigen? Von kritischer Bedeutung.
Насколько важно схватить самих подозреваемых?
Die Anwendung von unnötiger Gewalt. bei der Festnahme der Blues Brothers ist genehmigt worden.
Применение неоправданного насилия при задержании братьев Блюз разрешено.
Die Festnahme von Sandro und Michail war natürlich ein Fehler.
Арест Сандро и Михаила, конечно же, ошибка.
Wenn ich keine Festnahme kriege, ist meine Karriere beendet.
Но отступать некуда - или дело раскрыто, или мне конец.
Nach seiner Festnahme. erzähle ich ihm, dass du vorher davon wusstest.
Когда его арестуют, я дам ему знать, что ты был в курсе, не сомневайся.
Ich will eine Festnahme.
Я хочу, чтобы Вы совершили арест прямо сейчас.
Aber zwischen Festnahme und Flucht fanden wir, was gestohlen wurde.
Но нам удалось отобрать у него то, что он у вас украл.
Festnahme und Befragung von Mr. Ferrie geschahen auf Veranlassung des Staatsanwaltes vom Kreis Orleans, und nicht des FBI.
Или же имел какое-либо отношение к убийству президента Кеннеди. Мы хотим пояснить, что господин Фери был приведен к нам для допроса районным адвокатом Орлеанского округа.

Nachrichten und Publizistik

In den Wochen der Krise, die durch die illegale Festnahme von 15 britischen Seeleuten durch den Iran ausgelöst wurde, verschärft die unentschlossene und widersprüchliche Haltung der Europäischen Union die Situation noch weiter.
Несколько недель спустя начала кризиса, вызванного незаконным арестом Ираном 15 британских моряков, нерешительный и противоречивый подход Европейского Союза только усугубляет положение.
NEW YORK - Das einzig Überraschende an der Festnahme von sieben FIFA-Funktionären in einem schweizerischen Hotel am frühen Morgen des 27. Mai ist, dass sie überhaupt stattgefunden hat.
НЬЮ-ЙОРК - Арест семи чиновников ФИФА в швейцарском отеле ранним утром 27 мая удивителен лишь тем, что это вообще произошло.
Die amerikanische Fantasievorstellung von einer finalen Schlacht in Falluja oder anderswo oder die Festnahme irgendeines Terroristenführers hält eine Spirale des Blutvergießens in Gang, die auch für die Welt ein Risiko bedeutet.
Американские фантазии об окончательном сражении в Фаллудже или где-либо еще или же о захвате нескольких лидеров террористов являются причиной продолжения кровопролития и ставят весь мир под угрозу.
Nun ist sich die irakische Regierung der Gefahren bewusst geworden und hat mit der Festnahme mancher Anführer begonnen, die von der amerikanischen Regierung unterstützt werden.
Сегодня иракское правительство открыло глаза на опасность и начало арестовывать некоторых из лидеров, которых поддерживало американское правительство.
Die Festnahme des stellvertretenden serbischen Regierungschefs Momcilo Perisic und eines US-amerikanischen Diplomaten am letzten Wochenende ist nur ein Zeichen dafür.
На это указывает произведенный на прошлой неделе на основании обвинения в шпионаже арест вице-премьера Сербии Момчило Перишича и крупного американского дипломата.
Die Festnahme von 17 Terrorverdächtigen in Kanada unterstreicht ein wachsendes Gefühl des Schreckens und der Unausweichlichkeit in der gesamten westlichen Welt, das in der hausgemachten Natur der Bedrohung liegt.
Арест в Канаде 17 человек по обвинению в причастности к терроризму акцентировал внимание Запада на нарастающем ощущении страха и неизбежности, которое коренится во внутригосударственной природе угрозы.
Die Festnahme Karadzics und sein Erscheinen vor dem Kriegsverbrechertribunal in Den Haag führten mich zurück in eine lange Nacht voller Konfrontation, Dramatik und Verhandlungen - das einzige Mal, dass ich ihm begegnete.
Поимка Краджича и его прибытие в Гаагский трибунал по военным преступлениям вернули меня во времена длительной конфронтации, драмы и переговоров - в тот единственный момент, когда я с ним встречался.
Karadzics Festnahme ist umso wichtiger, weil die serbischen Behörden sie durchführten.
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест.
Karadzics Festnahme ist keine bloße historische Fußnote. Sie räumt einen Mann aus dem Weg, der auf dem Balkan immer noch Frieden und Fortschritt behinderte und dessen begeisterte Befürwortung der ethnischen Säuberung nachdrückliche Ablehnung verdient.
Арест Караджича имеет не менее важное историческое значение; он уводит со сцены человека, который продолжал подрывать мир и прогресс на Балканах и чья яростная поддержка этнических чисток заслуживает категорического осуждения.
Michail Chodorkowskis Festnahme und Prozess wurden aus genau diesem Grunde orchestriert.
Арест и судебный процесс над Михаилом Ходорковским были организованы именно по этой причине.
Bei der Festnahme von Straftätern ist es ineffektiv.
Она неэффективна при поимке преступников.
Vor seiner Festnahme hatte Biti auf derartige Vorwürfe reagiert, indem er aussagte, sein einziges Verbrechen bestehe darin, für Demokratie in Simbabwe zu kämpfen.
До своего задержания Бити отвечал на такие обвинения, заявляя, что его единственным преступлением была борьба за демократию в Зимбабве.
Es ist unwahrscheinlich, dass er die Grundlage für seine Festnahme vor einem unabhängigen Gericht wird anfechten können.
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде.

Suchen Sie vielleicht...?