Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

арест Russisch

Bedeutung арест Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch арест?

арест

заключение под стражу, лишение свободы процесс взятия под стражу, под арест [1] арест имущества

Übersetzungen арест Übersetzung

Wie übersetze ich арест aus Russisch?

Synonyme арест Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu арест?

Sätze арест Beispielsätze

Wie benutze ich арест in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Домашний арест не был никогда для Марии наказанием, ведь для того чтобы быть счастливой ей не нужно ничего кроме её книг.
Stubenarrest war für Maria nie eine Strafe, da sie zum Glücklichsein nichts anderes außer ihren Büchern brauchte.
Том был заключён под домашний арест.
Tom wurde unter Hausarrest gestellt.

Filmuntertitel

Выпишите ордер на арест миссис Лэндис по подозрению в убийстве.
Erlassen Sie einen Haftbefehl gegen Mrs. Landis wegen Mordverdacht.
На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды.
Dabei fällt mir ein, dass ich den Haftbefehl mitgebracht habe.
Будьте осторожны. Мы не хотим, чтобы нас судили за ложный арест.
Wir wollen keine Anzeige wegen Freiheitsberaubung.
Это не обычный арест.
Keine normale Verhaftung.
Мы хотим, чтобы он увидел арест, это покажет, эффективность администрации.
Wir wollen ihm mit der Verhaftung unsere Effizienz demonstrieren.
Пройдемте с нами. У нас есть ордер на ваш арест.
Wir haben einen Haftbefehl gegen Sie.
Ласло придет ко мне за письмами, это даст тебе основание на арест.
Laszlo wird die Visa holen. Dafür können Sie ihn verhaften.
Ты - идиот! Но я выписал ордер на арест. Разве этого мало?
Was hätte ich denn noch tun sollen?
Да, ордер на арест. Разве не здорово?
Ich wette, ein Haftbefehl für mich.
Возьмите этот паспорт и произведите арест.
Hier ist der Pass.
Как капитан корабля, я приказываю Стэнли посадить тебя по арест.
Sie in Ketten zu legen!
А теперь я сажаю тебя под арест. - Но он ведь президент.
Ich erkläre Sie hiermit als verhaftet.
Я раскрыл дело. Произвёл арест.
Hab den Fall gelöst, die Verhaftung gemacht.
У тебя есть ордер на мой арест?
Haben Sie einen Haftbefehl für mich?

Nachrichten und Publizistik

В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида.
In den nächsten Tagen werden die Richter am Internationalen Strafgerichtshof (IStGH) in Den Haag über den beantragten Haftbefehl gegen den sudanesischen Präsidenten Omar al-Bashir aufgrund von Völkermord entscheiden.
Но, возможно, что, напротив, данная просьба прокурора МУС ускорила арест лидеров более низкого звена, обвиняемых в преступлениях, совершённых в Дарфуре.
Im Gegenteil: Es könnte die Verhaftung eines anderen nicht so hochrangigen Angeklagten aufgrund von Verbrechen in Darfur bewirkt haben.
Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению.
Ein deutsches Gericht hat jetzt Haftbefehle für die an seiner Entführung beteiligten Personen erlassen.
Право не быть рабом, не подвергаться физическому насилию, произвольному заключению под арест или казни?
Auf das Recht, nicht versklavt, körperlich angegriffen, willkürlich festgenommen, inhaftiert oder exekutiert zu werden?
После того, как суд вынес приговор, режим вполовину сократил меру наказания и согласился заключить Аун Сан Су Чжи под домашний арест, вместо того, чтобы отправить ее в одну из своих худших тюрем.
Nachdem das Gericht in Myanmar sein Urteil verkündete, halbierte das Regime das Strafausmaß und statt Aung San Suu Kyi in eines der schlimmsten Gefängnisse des Landes zu werfen, erklärte man sich mit Hausarrest einverstanden.
Иногда о людях, которые попали под арест к узбекам, больше никто никогда не слышит.
Manchmal, wenn Menschen in usbekischen Gewahrsam genommen werden, hört man nie wieder von ihnen.
Обвинение в селективном применении также относится к ордеру на арест Башира.
Der Vorwurf der selektiven Anwendung trifft auch auf den Haftbefehl für Bashir zu.
У Совета Безопасности есть полномочия отложить действие ордера на арест Башира на возобновляемый срок в один год.
Der Sicherheitsrat besitzt die Macht, den Haftbefehl für Bashir für erneuerbare Fristen von einem Jahr auszusetzen.
Но недавний арест и угроза депортации Аннадурды Хаджиева, диссидента из Туркменистана, который искал здесь убежища, говорят о том, что некоторые вещи никогда не меняются.
Doch legen die vor kurzem erfolgte Verhaftung und die angedrohte Deportation von Annadurdy Hadjiev, einem Dissidenten aus Turkmenistan, der hier Zuflucht suchte, nahe, dass sich manches niemals ändert.
Власти, которые арестовали Хаджиева в прошлом месяце, не притворялись, что существует надлежащая правовая процедура: они не предоставили никакого ордера на арест и неоднократно отказывали ему в доступе к родственникам и юристконсультам.
Die Behörden, die Hadjiev letzten Monat festnahmen, gaben sich nicht mal den Anschein der Rechtsstaatlichkeit: Sie legten keinen Haftbefehl vor und verweigerten ihm wiederholt den Kontakt zu Verwandten und Anwälten.
Поэтому арест члена Политбюро, одного из руководителей Коммунистической партии в Шанхае Чэнь Ляньюя по обвинениям в коррупции вызвал шок по всей стране.
Daher löste die Verhaftung des Politbüro-Mitglieds und Chefs der Kommunistischen Partei in Shanghai, Chen Liangyu, aufgrund von Korruptionsvorwürfen Schockwellen im ganzen Land aus.
Некоторые предполагают, что арест на самом деле является частью борьбы за власть, и президент Ху Цзиньтао демонстрирует свою власть в отношении местного деятеля власти, помешавшего национальной политике.
Mancherorts wird spekuliert, ob die Verhaftung in Wirklichkeit nicht Teil eines Machtkampfes mit Präsident Hu Jingtao ist, der nun seine Autorität gegenüber einem lokalen Machthaber demonstriert, der die nationale politische Strategie hintertrieben hatte.
Однако, поскольку арест означал более не казнь, но долгое заточение, у диссидентов появился реальный шанс выйти из тюрьмы или трудовых лагерей.
Aber da nun eine Verhaftung nicht mehr einer Hinrichtung gleichkam, gab es eine realistische Chance für die Dissidenten, aus Gefängnissen oder Arbeitslagern wieder heraus zu kommen.
Но по странному и необъяснимому стечению обстоятельств Ван быстро уехал из консульства в Пекин, где предоставил руководству Партии факты, повлекшие за собой отстранение от власти Бо и арест Гу.
Aber durch eine seltsame und ungeklärte Wende wurde Wang aus dem Konsulat nach Peking gebracht, wo er der Parteiführung Beweise vorlegte, die schließlich zu Bos Fall und Gus Verhaftung führten.

Suchen Sie vielleicht...?