Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Faust Deutsch

Übersetzungen Faust ins Russische

Wie sagt man Faust auf Russisch?

Faust Deutsch » Russisch

кулак сжатый кулак кула́к

Sätze Faust ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Faust nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Feigling ist der Allererste, der die Faust erhebt.
Трус - первый, кто поднимает кулак.
Der Feigling ist der Allererste, der die Faust erhebt.
Трус первым поднимает кулак.
Das passt wie die Faust aufs Auge.
Это как корове седло.
Das passt wie die Faust aufs Auge.
Это как кулаком в глаз.
Tom ballte die Faust.
Том сжал руки в кулак.
Ich machte eine Faust.
Я сложил кулак.

Filmuntertitel

Tatsächlich ängstige ich mich zu Tode. Und weil bestimmt gleich jemand eine Faust ins Gesicht bekommt, will ich vermeiden, dass ich das bin.
Я неудачник и, будучи не без основания уверенным, что кто-то нарывается получить в челюсть, хочу быть уверенным, что это буду не я.
Hau ab oder ich parke meine Faust in deinem Gesicht.
Вали отсюда. Первым был я.
Ihr habt Angst, etwas auf eigene Faust zu machen.
Боитесь положиться только на себя.
Gegen den Kapitalismus kämpft man nicht auf eigene Faust.
Против капитализма нельзя сражаться, как взбредет в голову.
Sie verließ Phoenix auf eigene Faust?
Уехала по своей воле? - Да.
Du streikst also auf eigene Faust.
Думаешь, не знаю?
Aber Sie werden drei Tage lang keine Faust machen können.
Но вы не сможете сжать кулак три дня.
Und ich kann keine Faust machen.
Не могу сжать кулак.
Dass meine Finger abfallen würden, weil ich keine Faust machen konnte.
Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
Dann öffne die Faust.
Разожми кулаки.
Aber der Captain würde so etwas doch nie auf eigene Faust tun.
Но не мог же капитан сам принять такое решение?
Siehst du den Felsbrocken, der wie eine Faust aussieht?
Ту часть скалы, похожую на кулак?
Hat die Geduld euch so verdorben, dass ihr für ihn noch betet. nachdem euch seine Faust ins Elend stürzte und zu Bettlern machte?
Молитьсяо спасении того, кто медленно вгоняет вас в могилу. А вас с семьей довел до нищеты?
Ich habe versucht, die Köpfe der Organisation auf eigene Faust zu jagen.
Я пытался выследить. лидеров наркосиндиката самостоятельно. Но это бесполезно.

Nachrichten und Publizistik

Lee war der Pionier des Kapitalismus der Eisernen Faust.
Ли был пионером капитализма с железным кулаком.
Chinas Versuche mit dem Kapitalismus der Eisernen Faust haben zu einem System krasser Korruption und großer Wohlstandsunterschiede geführt.
Попытка Китая ввести капитализм с железным кулаком создала систему грубой коррупции с огромным неравенством в богатстве.
Zwischen beiden gefangen, suchen die Chinesen zunehmend auf eigene Faust nach der Wahrheit.
Находясь меж двух огней, китайцы всё больше склоняются к своей собственной правде.
Andererseits gelingt es keinem moralischen Politiker nur auf eigene Faust das Gemeinwohl zu sichern.
В то же время моральный политик никогда не в состоянии в одиночку обеспечить всеобщее благо.
Regierungen in der gesamten Region haben Kredite im Ausmaß von über 100 Millionen Dollar bei der Islamischen Entwicklungsbank aufgenommen, um die Konzepte der MVP auf eigene Faust umzusetzen.
Правительства в регионе получили более 100 миллионов долларов на финансирование от Исламского банка развития для расширения масштабов применения концепций ПДТ.
MADRID - Vor gerade einmal fünf Monaten war Osama bin Laden noch am Leben, Hosni Mubarak hielt in Ägypten die Zügel fest in der Hand und Zine el-Abidine Ben Ali regierte Tunesien mit eiserner Faust.
МАДРИД. Всего пять месяцев назад Осама бен Ладен был жив, Хосни Мубарак уверенно контролировал власть в Египте, а Зин эль-Абедин Бен Али железной рукой правил Тунисом.
Mit der Faust auf den Tisch zu schlagen und laut zu werden sind keine adäquaten Methoden, um unerwünschte Tatsachen verschwinden zu lassen.
Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность.
Kurzfristig wird Naif als Kronprinz das Königreich mit eiserner Faust noch mehr in die Repression drücken, indem er unter anderem die Position der wahabitischen Hardline-Kleriker innerhalb der staatlichen Machtstrukturen stärken wird.
В краткосрочной перспективе, железная рука Наифа, как наследного принца, будет толкать Королевство к большим репрессиям, в частности посредством усиления жесткой позиции священнослужителей-ваххабитов во властных коридорах страны.
Gibt es eine Alternative dazu, auf den Sicherheitsrat zu warten bzw. auf eigene Faust zu handeln?
Есть ли альтернатива ожиданию решения Совета Безопасности и односторонним действиям?
Wenn Chamenei tatsächlich nichts über das Attentat gewusst hat, dann bedeutet dies, dass einige Elemente in der Regierung oder in den Revolutionsgarden auf eigene Faust handeln, was schon für sich genommen zutiefst beunruhigend ist.
Так что, если Хаменеи действительно не знал о заговоре, то это означает, что некоторые элементы в правительстве или в Корпусе Стражей Исламской Революции действуют сами по себе, и сам этот факт заставляет сильно обеспокоиться.
Das Wirtschaftswachstum seit der Orangenen Revolution stärkt diesen Widerwillen, da eine größer werdende Mittelschicht fast immer die Flexibilität des Pluralismus dem Schlag einer autoritären Faust vorzieht.
Экономический рост, начавшийся после Оранжевой Революции, подкрепляет это нежелание, поскольку разрастающийся средний класс почти всегда предпочитает гибкость плюрализма вместо удара кулака авторитаризма.

Suchen Sie vielleicht...?