Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Einzelfall Deutsch

Übersetzungen Einzelfall ins Russische

Wie sagt man Einzelfall auf Russisch?

Einzelfall Deutsch » Russisch

исключение единичный случай

Sätze Einzelfall ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Einzelfall nach Russisch?

Filmuntertitel

Auch weil es kein Einzelfall ist.
Профессиональными убийцами и бандитами я тоже занимаюсь, но мне они безразличны.
Die Föderation würde sie als Sonder- und Einzelfall anerkennen.
Я думаю, что Федерация признает их независимыми и уникальными.
Sie können es als einzelfall darstellen.
Ваше правительство может выставить это, как отдельный инцидент.
Glauben Sie bloß nicht, dass dies ein Einzelfall ist.
И не верьте ни на секунду, что этот случай единичный.
Im Einzelfall können Kopfschmerzen auftreten, Übelkeit. Gesichtshauterrötung, Durchfall oder Erkrankungen der Harnwege.
У некоторых мужчин возникает головная боль, тошнота покраснение лица, диарея или инфекции мочевых путей.
Wir dachten, Dr. Silas wäre ein Einzelfall.
Мы думали, что доктор Сайлас был единственный случаем.
Ist das ein Einzelfall?
Это отдельный инцидент?
Das war keineswegs nur ein Einzelfall.
И это был не единственный инцидент.
Das ist. kein einzelfall.
Это не единственный случай.
Das war ein Einzelfall.
Хэнк, это был отдельный случай.
Ich als Einzelfall bin nicht so freundlich.
Конкретно я не настолько добродушен.
Die traurige Entwicklung. Es ist ja kein Einzelfall.
Жутковатый вот только прилив получается.
Kein Einzelfall.
Это уж точно.
Aber da ist er in dieser Gesellschaft kein Einzelfall.
Но подобное желание и в данной ситуации. он не один такой.

Nachrichten und Publizistik

China ist jedoch kein Einzelfall.
Но так было не только в Китае.
Doch ob sich die Yukos-Affäre als Einzelfall erweist, wie der Kreml beharrlich behauptet, hängt davon ab, wie die Motive von Russlands Präsidenten Wladimir Putin zu interpretieren sind.
Но окажется ли дело ЮКОСа отдельным случаем, как настаивает Кремль, зависит от толкования мотивов российского президента Владимира Путина.
In dieser Beziehung ist Obama aber wohl kaum ein Einzelfall.
Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален.
Nach Enron - dessen Debakel kein Einzelfall, sondern ein Rückfall der gesamten unternehmerischen Kultur ist - werden wir erst nach der Einführung strenger Strafen für Unternehmenskriminalität unsere Orientierung wiederfinden.
После Энрона, представляющего собой не отдельный случай, а упадок корпоративной культуры в целом, мы можем вернуться на прежний путь только посредством установления сурового наказания за корпоративные преступления.
Und Costa Rica ist kein Einzelfall.
И Коста-Рика не единственный случай.
Aymans Schicksal ist kein Einzelfall in den überfüllten, geschundenen Vierteln Gazas, wo diejenigen am meisten leiden, die am wenigsten für die Probleme können.
Жизнь Аймана типична для перенаселённых трущобных районов Газы, в которых больше всего страдают те, кто менее всего повинен в сложившейся ситуации.
Man kann nicht wissen, ob es sich bei diesem in Moldau entdeckten Schmuggelversuch um einen Einzelfall oder lediglich um die Spitze eines riesigen Eisberges handelt.
Не удалось узнать, является ли перехваченная в Молдове контрабанда единичным случаем, или же это только вершина очень большого айсберга.
Unglücklicherweise ist die Not der irakischen Christen im Mittleren Osten kein Einzelfall.
К сожалению, тяжелое положение иракских христиан не является изолированным случаем на Ближнем Востоке.
Und es handelt sich nicht um einen Einzelfall.
И это не единичный случай.
Wäre die Erhöhung der Stahlzölle ein Einzelfall, wäre es schon schlimm genug.
Было бы уже достаточно плохо, будь повышение тарифов на сталь изолированным инцидентом.
Brasilien ist kein Einzelfall: Kolumbien, Tunesien, die Türkei und Indonesien standen 2010 im Vergleich zu Japan, Frankreich, den Niederlanden bzw. Italien 1960 gut da.
Бразилия не является уникальным случаем: Колумбия, Тунис, Турция и Индонезия в 2010 году находятся в лучших условиях, чем Япония, Франция, Нидерланды и Италия, соответственно, выглядели в 1960 году.
Zudem ist Griechenland kein Einzelfall.
Более того, Греция не одинока в этом плане.
Relevant ist, ob der Betrag, der im Einzelfall ausgegeben wird, angemessen ist.
Соответствующая проблема в том, является ли сумма, потраченная в каждом случае, целесообразной.
Hwang und seine Kollegen sind kein Einzelfall.
Хуанг и его коллеги являются далеко не единственными в своем роде.

Suchen Sie vielleicht...?