Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Einreise Deutsch

Übersetzungen Einreise ins Russische

Wie sagt man Einreise auf Russisch?

Einreise Deutsch » Russisch

въезд

Sätze Einreise ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Einreise nach Russisch?

Filmuntertitel

Touristen wird momentan die Einreise nicht gestattet.
Все туристические группы сейчас временно задерживаются.
Die CIA sieht und hört nichts. Hat nichts mit Ihrer Einreise nach Kuba zu tun, Sie wissen schon.
ЦРУ ничего не знает и не имеет отношения к твоему появлению на Кубе.
Drei Vorstrafen wegen illegaler Einreise und unerlaubtem Waffenbesitz.
Незаконный иммигрант. Применение оружия.
Das Einschmuggeln oder die Beihilfe zur Einreise von Aliens zur Erde ist verboten.
Привила: Контрабанда или помощь любому инопланетянину попасть на Землю влечет за собой тюремное заключение.
Die einreise willigen BRD-Bürger wurden zunächst in den Berlin er Bezirken Mitte und Friedrichshain untergebracht.
Первые из них получили временное жилье в общежитиях берлинских районов Митте и Фридрихсхайн.
Und unser Außenministerium hat das Visum widerrufen, das Ihnen die Einreise in die USA erlaubt.
А наш Госдепартамент аннулировал визу, дававшую вам право на въезд в США.
Hat keiner eine nette Geschichte über seine Einreise in dieses Land?
У кого-нибудь есть счасливая история о прибытии в эту страну?
Was ist Ihr Grund für die Einreise?
Цель поездки.
Der Pass wurde bei der Einreise in Polen erkannt.
Паспорт предъявили при въезде в Польшу.
Er sagte, mir könnte die Einreise in die USA verweigert werden.
Сказал - могут запретить вернуться в страну, если немедленно не уеду.
Sie sind frei, dürfen aber das Land nicht verlassen bis zur Anhörung wegen Beihilfe zur illegalen Einreise.
Вы свободны, мадам. Только не покидайте Францию, пока не закончится расследование Вашего участия в пособничестве въезда в страну нелегального мигранта.
Glaubst du, dass uns jemand bei der Einreise einen Peilsender untergejubelt hat?
Думаешь, на таможне нам прицепили жучок?
Man nimmt dich in Quarantäne, wenn du bei der Einreise so elend aussiehst.
Тебя посадят в карантин, если ты решишь въехать в страну в таком виде.
Drogen bei Einreise, Geld bei Ausreise.
Привозил наркотики, увозил бабки.

Nachrichten und Publizistik

Voll eingegliedert werden nur diejenigen, denen die Bürokraten die Einreise gewähren, andere, die auch kommen wollen, aber nicht dürfen, werden diskriminiert.
Только те люди, которых сочтут достойными бюрократы, буду полностью интегрированы, а другие, желающие приехать, столкнуться с дискриминацией, так как им будет отказано во въезде.
Die Einreise von UNO-Helfern verzögert sich aufgrund der Weigerung der Regierung, sie ohne Visum ins Land zu lassen.
Прибытие гуманитарного персонала ООН было отложено из-за отказа правительства впустить в страну оказывающих помощь рабочих, не обратившихся сперва за получением визы.
Außerdem windet sich die Junta, die Einfuhr von humanitären Hilfsgütern und die Einreise eines UNO-Teams zur Schadensbegutachtung zu erleichtern.
Кроме того, военные правители умышленно тормозят ослабление ограничений на импорт гуманитарной помощи и допуск инспекционной команды ООН в страну.
Den gewählten Funktionären werden Reisegenehmigungen verwehrt, Arbeiter aus dem isolierten Gazastreifen werden an der Einreise nach Israel gehindert und es wird alles unternommen, um finanzielle Mittel für die Palästinenser zu blockieren.
Избранным на выборах чиновникам будет отказано в разрешении на передвижение, рабочим из изолированного Сектора Газа будет запрещен въезд в Израиль, и прилагаются все усилия для того, чтобы блокировать получение денежных средств палестинцами.
Es ist nicht so sehr die Gesetzwidrigkeit der Einreise in die USA, die viele konservative Republikaner stört; es sind die Migranten selbst, insbesondere die Hispanics, die kein Englisch sprechen.
Традиционных американцев больше раздражает не сам факт нелегального проникновения иммигрантов в США, а они сами, особенно испаноязычные американцы, которые не говорят по-английски.
Wilders will den Koran verbieten und Muslimen die Einreise in sein Land verwehren.
Вилдерс хочет запретить Коран и остановить переезд мусульман в его страну.
Aber auch dies ist Teil der Abneigung gegen die Eliten, die beschuldigt werden, Fremden die Einreise erst zu ermöglichen.
Это, впрочем, часть того же самого возмущения против элит, которых винят в том, что именно они позволили приезжать иностранцам.
Tatsächlich sollte die EU Programme einrichten oder ausweiten, um Nicht-Asylsuchenden die Einreise zu ermöglichen.
Более того, ЕС следует создать или расширить такие программы, которые облегчают въезд тем лицам, которые не претендуют на статус беженца.
US-Präsident George W. Bush sucht ein solches Gleichgewicht z. B. in der Einwanderungsfrage, indem er vorschlägt, die Einreise von Gastarbeitern einzuschränken, aber nicht ganz zu unterbinden.
Например, президент США Джордж Буш, старается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить въезд в страну иммигрантам, прибывающим в Америку в поисках работы.
Ebenso wäre es viel besser gewesen, Wilders die Vorführung seines erbärmlichen Films in Großbritannien zu gestatten, als ihm die Einreise zu verwehren.
Возможно, было бы намного лучше позволить Уилдерсу показать свой несчастный фильм в Британии, вместо того, чтобы запрещать ему въезд.
Die jüngste Kongressgesetzgebung macht den Weg zur Staatsbürgerschaft fast genauso schwierig wie die Einreise über die Grenze, und alle drei Kandidaten haben diesen Gesetzentwurf unterstützt.
Новое законодательство Конгресса делает дорогу к гражданству почти таким же трудным, как и переход через границу, и все три кандидата поддержали этот законопроект.
In diesem veränderten internationalen Umfeld entzog die Europäische Union Guerilla-Organisationen ihre Visa und verhinderte die Einreise von jenen, die weiter Entführungen durchführten, in EU-Länder.
Европейский Союз, видя такие изменения в международной обстановке, лишил членов повстанческих организаций своих виз и заблокировал въезд в страны Евросоюза тем, кто продолжает участвовать в похищениях людей.
US-Präsident George W. Bush sucht ein solches Gleichgewicht z. B. in der Einwandererfrage, indem er vorschlägt, die Einreise von Gastarbeitern einzuschränken, aber nicht ganz zu unterbinden.
Например, президент США Джорж Буш пытается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить, въезд приезжих рабочих.

Suchen Sie vielleicht...?