Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

въезд Russisch

Bedeutung въезд Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch въезд?

въезд

действие по значению гл. въезжать, въехать Администрация запретила въезд на данную территорию частных автомобилей. место, по которому въезжают куда-либо И вполне можно поставить на всех въездах шлагбаумы, пропуская лошадей и электрические аккумуляторные двигатели, но не ядовитые двигатели внутреннего сгорания, и в самом городе на перекрестках если нужно кому нырять под землю то двигателям, а не старым, малым и больным людям. место, по которому въезжают куда-либо

Übersetzungen въезд Übersetzung

Wie übersetze ich въезд aus Russisch?

въезд Russisch » Deutsch

Einfahrt Einzug Einreise Eingang Auffahrt Eintritt

Synonyme въезд Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu въезд?

Sätze въезд Beispielsätze

Wie benutze ich въезд in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Где находится въезд в подземную парковку?
Wo befindet sich die Einfahrt zur Tiefgarage?

Filmuntertitel

Нет, он сделает свой въезд завтра.
Nein, er zieht erst morgen ein.
Вот въезд на шоссе.
Da ist die Einfahrt mit dem Schlagbaum.
Въезд - направо метров двести.
Die Einfahrt ist noch ein Stück weiter auf der rechten Seite.
Для доставки въезд с другой стороны.
Der Lieferanteneingang ist hinten.
Это незаконный въезд с целью.
Das ist vorsätzliches, ungesetzliches Eindringen.
Она ничего не сделала. Нелегальный въезд в страну.
Sie hat sich hier nichts zu Schulden kommen lassen.
Преступник воспользовался ей, чтобы войти в Калверт Хаус. через гаражный въезд.
Die Karte gehört Martin Wells. Der Täter benutzte sie, um Zutritt zur Wohnung zu erhalten.
Въезд и выезд только по этой тропинке.
Wir haben die ganze Gegend abgesucht. Es gibt nur diesen einen Weg.
Лицензии на въезд и разрешения на территорию всегда казались тебе формальностью, Боб.
So wie Baugenehmigungen immer eine Formalität für dich sind.
Въезд в Каунисваару!
Kaunisvaara!
А наш Госдепартамент аннулировал визу, дававшую вам право на въезд в США.
Und unser Außenministerium hat das Visum widerrufen, das Ihnen die Einreise in die USA erlaubt.
Вы не можете получить убежище, статус беженца, временный защищённый статус, временное разрешение на въезд без визы, или разрешение на рабочую поездку.
Sie gelten nicht als Asylant oder Flüchtling, haben kein Aufenthaltsrecht aus humanitären Gründen und kein Recht auf eine Arbeitserlaubnis.
Да, мне нравится наклонный въезд.
Ja, super Rampe.
Вам запрещен въезд в арабские страны.
Nein.

Nachrichten und Publizistik

Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу.
Dozenten aus dem Ausland dürfen nicht in den Gazastreifen einreisen.
Избранным на выборах чиновникам будет отказано в разрешении на передвижение, рабочим из изолированного Сектора Газа будет запрещен въезд в Израиль, и прилагаются все усилия для того, чтобы блокировать получение денежных средств палестинцами.
Den gewählten Funktionären werden Reisegenehmigungen verwehrt, Arbeiter aus dem isolierten Gazastreifen werden an der Einreise nach Israel gehindert und es wird alles unternommen, um finanzielle Mittel für die Palästinenser zu blockieren.
В обмен на это им следовало бы предоставить финансовую помощь и другие стимулы, например, упростить въезд в ЕС для граждан этих стран.
Im Gegenzug sollten diese Länder finanzielle Unterstützung und andere Anreize erhalten - beispielsweise Zugangserleichterungen zur EU für ihre Bürger.
Более того, ЕС следует создать или расширить такие программы, которые облегчают въезд тем лицам, которые не претендуют на статус беженца.
Tatsächlich sollte die EU Programme einrichten oder ausweiten, um Nicht-Asylsuchenden die Einreise zu ermöglichen.
Например, президент США Джордж Буш, старается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить въезд в страну иммигрантам, прибывающим в Америку в поисках работы.
US-Präsident George W. Bush sucht ein solches Gleichgewicht z. B. in der Einwanderungsfrage, indem er vorschlägt, die Einreise von Gastarbeitern einzuschränken, aber nicht ganz zu unterbinden.
Возможно, было бы намного лучше позволить Уилдерсу показать свой несчастный фильм в Британии, вместо того, чтобы запрещать ему въезд.
Ebenso wäre es viel besser gewesen, Wilders die Vorführung seines erbärmlichen Films in Großbritannien zu gestatten, als ihm die Einreise zu verwehren.
В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам.
Im Februar verkündete die Regierung Bush, dass sie in diesem Jahr 7.000 irakischen Flüchtlingen eine Umsiedlung anbieten wird.
Запад ответил санкциями против нескольких высокопоставленных российских чиновников, на что Путин ответил своими санкциями, запретив въезд отдельным западным политикам.
Der Westen reagierte darauf mit gezielten Sanktionen gegen einige hochrangige russische Funktionäre, woraufhin Putin eigene Sanktionen verhängte und ein Einreiseverbot für ausgewählte westliche Politiker aussprach.
Европейский Союз, видя такие изменения в международной обстановке, лишил членов повстанческих организаций своих виз и заблокировал въезд в страны Евросоюза тем, кто продолжает участвовать в похищениях людей.
In diesem veränderten internationalen Umfeld entzog die Europäische Union Guerilla-Organisationen ihre Visa und verhinderte die Einreise von jenen, die weiter Entführungen durchführten, in EU-Länder.
Въезд палестинцам в Израиль был бы разрешен только через нескольких блок-постов, а переселенцы, убедившись в незащищенности их позиции, вернулись бы в Израиль.
Palästinenser könnten legal nur an wenigen Übergangsstellen nach Israel gelangen, und auch die Siedler würden bald ihre Lage für unerträglich halten und nach Israel zurückkehren.
Азиатам отдельно был ограничен въезд в страну с 1882 года, и далее, с выходом закона об ограничении иммиграции 1924 года, приток иммигрантов замедлился на сорок лет.
Ab 1882 konzentrierte sich die Ausgrenzung auf Asiaten, und mit dem Immigration Restriction Act von 1924 verlangsamte sich der Zustrom von Einwanderern vier Jahrzehnte lang.
Аналогично, в документе предлагается, чтобы тем, кто будет работать не по найму, разрешение на въезд выдавалось после оценки их бизнес-планов.
In ähnlicher Weise fordert man im Grünbuch, dass Selbstständige erst nach einer Überprüfung ihrer Geschäftspläne arbeiten dürfen.
Например, президент США Джорж Буш пытается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить, въезд приезжих рабочих.
US-Präsident George W. Bush sucht ein solches Gleichgewicht z. B. in der Einwandererfrage, indem er vorschlägt, die Einreise von Gastarbeitern einzuschränken, aber nicht ganz zu unterbinden.

Suchen Sie vielleicht...?