Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bevölkerung Deutsch

Übersetzungen Bevölkerung ins Russische

Wie sagt man Bevölkerung auf Russisch?

Sätze Bevölkerung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bevölkerung nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Bevölkerung dieser Stadt wächst.
Население этого города растёт.
Wie groß ist die Bevölkerung Japans?
Каково население Японии?
Die Bevölkerung der Erde wird sich bald verdoppelt haben.
Население Земли скоро удвоится.
Die Bevölkerung von New York ist kleiner als die von Tokyo.
Население Нью-Йорка меньше, чем население Токио.
Die Bevölkerung dieser Stadt wird jedes Jahr kleiner.
Население этого города уменьшается с каждым годом.
Die Bevölkerung wächst.
Население растёт.
Die Mehrzahl der Bevölkerung lebt weiterhin auf traditionelle Art und Weise.
Большая часть населения продолжает придерживаться традиционных обычаев и нравов.
In Russland herrscht eine wahre Anglomanie. Sie erfasst alle Schichten der Bevölkerung. Sie besitzt Prestige und gilt als modisch.
В России - настоящая англомания. Захватывает она все слои населения. Она - престижна, она - модна.
Die Bevölkerung dieses Landes verändert ihre Mentalität und passt sich rasch an eine neue Lebensweise an.
Население этой страны меняет менталитет, быстро адаптируется к новому образу жизни.
Etwa sieben Prozent der Bevölkerung Guyanas sind Muslime.
Около семи процентов населения Гайаны составляют мусульмане.
Im Jahre 2020 wurde die deutsche Sprache trotz massiver Proteste aus der Bevölkerung in allen öffentlichen Institutionen zugunsten des Englischen abgeschafft.
В 2020 году во всех государственных организациях, невзирая на массовые протесты населения, немецкий язык был заменён английским.
In Rio de Janeiros leben zwanzig Prozent der Bevölkerung in Elendsvierteln.
Двадцать процентов жителей Рио де Жанейро живут в трущобах.
Allein im Laufe des vorigen Jahrhunderts hat sich die Bevölkerung der Erde verdoppelt.
В течение одного только прошлого столетия население Земли удвоилось.
Obwohl Südtirol in Italien liegt, spricht ein Großteil der Bevölkerung Deutsch.
Хотя Южный Тироль находится в Италии, большинство населения говорит по-немецки.

Filmuntertitel

Hilflos und wehrlos flüchtete die Bevölkerung, während die tapferen letzten Heerhaufen der Armee dem Feinde entgegenzogen.
Беспомощные и безоружные толпы бежали от надвигающегося ужаса. И безнадежны были вылазки доблестной армии против врага.
Wie etwa den zehn höchsten Bergen und der Bevölkerung Portugals, der durchschnittlichen Regenmenge in Neuseeland und.
Как, скажем, 10 самых высоких гор, население Португалии,...среднее годовое количество осадков в Новой Зеландии.
Am 1. November 1959 betrug die Bevölkerung von New York 8.042. 783.
На 1-е Ноября 1959 года население Нью Йорка составило 8 042 783.
Unser Hauptsitz hat 31.259 Angestellte mehr als die Bevölkerung von, äh. Natchez, Mississippi.
В нашем центральном офисе находится 31 259 работников что больше, чем население городка Начез, штат Миссисипи.
Es hat eine verhältnismäßig geringe Bevölkerung.
Не самая населённая.
Salt Lake City. - Bevölkerung?
Солт-Лейк-Сити.
Du vergisst auch, dass die französische Bevölkerung sich entwickelt.
Ты забыл, что население растет, старик.
Das Anwachsen der Bevölkerung bedeutet den Untergang der Welt. Denn eines Tages wird die Erde nicht mehr alle ernähren können.
Рост населения означает гибель мира, ведь в один прекрасный день Земля не сможет прокормить всех.
Indem man die einheimische Bevölkerung durch eingeschleuste eigene Leute ersetzt.
Заменить старое население новым.
Seit Fantomas die Bevölkerung in Schrecken versetzt hat. Ein Franzose aber gibt sich niemals geschlagen!
Фантомас наводил на нас ужас, но французы никогда не отчаиваются.
Erklärte Kriegsrecht. Metzelte 50 Prozent der Bevölkerung des Planeten nieder.
Объявил военное положение, уничтожил 50 процентов колонии Земли.
Es kam offensichtlich zu Fehlberechnungen und das Virus löschte in kurzer Zeit die gesamte erwachsene Bevölkerung aus. Nur die Kinder blieben übrig.
Очевидно, из-за ошибки в расчетах вирус уничтожил все взрослое население за короткое время, пощадив только детей.
Die Nationale Befreiungsfront tut alles, um die Missstände auszurotten. Sie wendet sich an die Bevölkerung, mit der Bitte um Unterstützung.
НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия.
Alle Mitglieder der Befreiungsfront sollen der Bevölkerung klarmachen, was dies bedeutet.
Вся организация сосредоточится на объяснении важности события.

Nachrichten und Publizistik

Mit der Erweiterung verschwinden auch die - echten oder eingebildeten - Bedenken hinsichtlich der Situation der russischsprachigen Bevölkerung, die heute außerhalb Russlands, aber innerhalb der früheren Grenzen der Sowjetunion lebt.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
Zugleich hat sich an der Armut der örtlichen Bevölkerung nichts geändert, und sie leidet unter Krankheiten, die durch Luftverschmutzung, vergiftetes Trinkwasser und Schadstoffbelastungen in der Nahrungskette hervorgerufen wurden.
В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии.
Was hat der Kosovo, wo die Albaner unter Verfolgung und ethnischen Säuberungen litten, mit der Situation auf der Krim gemein, deren Bevölkerung nie von den Ukrainern unterdrückt wurde?
Что общего между ситуацией в Крыму, чей народ никогда не был травлен украинцами, и ситуацией в Косово, где албанцы подвергались преследованиям и этнической чистке?
Die Unterstützung einer EU-Mitgliedschaft ist unter der türkischen Bevölkerung allerdings dramatisch eingebrochen, als man das Gefühl bekam, nicht fair behandelt zu werden.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
In den USA befindet sich ein Achtel der schwarzen männlichen Bevölkerung zwischen 25 und 34 Jahren im Gefängnis und in drei von fünf afroamerikanischen Haushalten mit Kindern gibt es keinen Vater, sondern nur eine alleinerziehende Mutter.
В Соединенных Штатах одна восьмая всех чернокожих мужчин в возрасте от 25 до 34 лет находится в тюрьме, а главой трех пятых афро-американских семей, где есть дети, является мать-одиночка.
In Libyen setzen wir eine neue UN-Unterstützungsmission ein, um die Übergangsregierung des Landes beim Aufbau einer neuen Verwaltung und eines neuen Rechtssystems zu unterstützen, die den Bedürfnissen der libyschen Bevölkerung entsprechen.
В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа.
Anfang des Jahres veranstalteten sie streng regulierte Kommunalwahlen für Teile der Bevölkerung, bei denen keine unabhängigen Meinungen Einfluss darauf nehmen durften, wann und wie die Abstimmungen abgehalten wurden.
Ранее в этом же году они инсценировали частичные (и жестко регулируемые) выборы в местные органы власти, не допуская никакого влияния независимого общественного мнения в вопросе о том, когда и как проводится голосование.
Die gesamte weibliche Bevölkerung wurde davon ausgeschlossen, und lediglich ein Viertel der männlichen Bevölkerung war wahlberechtigt.
Все женщины были отлучены от участия в выборах, а из мужского населения право голоса имела только четверть.
Die gesamte weibliche Bevölkerung wurde davon ausgeschlossen, und lediglich ein Viertel der männlichen Bevölkerung war wahlberechtigt.
Все женщины были отлучены от участия в выборах, а из мужского населения право голоса имела только четверть.
Der Mangel an Unterstützung aus der breiten Bevölkerung könnte in Ländern wie Großbritannien zur Ablehnung der Verfassung führen, wo Volksabstimmungen schon versprochen wurden, bevor die neuen Regelungen noch in Kraft treten.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу.
Nur ein paar lästige Hindernisse - die UNO und die irakische Bevölkerung - stehen ihnen dabei im Weg.
И всего лишь несколько досадных помех, таких как, например, ООН и иракский народ, стоят у них на пути.
Sie muss in der einheimischen Bevölkerung verwurzelt sein und ihre Eigentümlichkeiten berücksichtigen, sie darf nicht aus dem Ausland auferlegt werden.
Она должна иметь корни в местном обществе и нести на себе отпечаток его характеристик, а не навязываться из-за рубежа.
Ziel der humanitären US-Mission in jenem gottverlassenen Land war die Rettung eines gescheiterten UNO-Unterfangens zum Schutz und zur Versorgung der schwer gezeichneten somalischen Bevölkerung.
Гуманитарная миссия в эту отсталую страну имела целью спасти провалившийся проект ООН по обеспечению пострадавшего населения Сомали безопасностью и продовольствием.

Suchen Sie vielleicht...?