Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

общественность Russisch

Bedeutung общественность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch общественность?

общественность

редк. свойство по значению прил. общественный Тысячи различных вещей, которыми пользуется человек и элементы которых он незаметно для себя воспринял в свое «я», являются исключительно продуктами общественности, продолжающими существовать как целое, помимо отдельных личностей. активная часть общества, выражающая его мнение На помощь власти должны прийти сами граждане, должна прийти общественность! совокупность организаций или людей

Übersetzungen общественность Übersetzung

Wie übersetze ich общественность aus Russisch?

общественность Russisch » Deutsch

Öffentlichkeit öffentlichkeit gemeine die Bürger breite Welt Volk Population Bevölkerung

Synonyme общественность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu общественность?

Sätze общественность Beispielsätze

Wie benutze ich общественность in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Тем временем общественность узнала новые факты.
Die Öffentlichkeit erfuhr inzwischen neue Fakten.
Меня не интересует, что об этом думает общественность.
Mich interessiert nicht, was die Öffentlichkeit darüber denkt.

Filmuntertitel

Общественность не забудет этот случай!
Die Öffentlichkeit wird sich damit beschäftigen.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Er machte Furore, weil er verkündete, er hätte den Teufel herbeschworen.
Они этого не сделают как посмотрит общественность, если они. подадут в суд на пожилую женщину, которая хотела навестить свою дочь.
Es wäre keine gute Werbung, eine alte Dame anzuzeigen, weil sie ihre Tochter besuchen will.
Жаль, что общественность не может быть проинформирована о наших победах.
Eben! Aber die Öffentlichkeit erfährt nichts von diesem genialen Schachzug.
Проблема в том, поверит ли вам мировая общественность.
Aber wird die Öffentlichkeit Ihnen Glauben schenken?
Без газеты или какого-нибудь журнала нельзя объединить общественность.
Und wenn eine Zeitung fehlt, ein Journal irgendeiner Art kann man keine Gemeinschaft vereinigen.
И я совершенно четко знаю, что общественность никогда не информируют, если ищут шпионов КГБ.
Ich weiß ganz genau, daß Sie die Öffentlichkeit nicht informieren, wenn Sie einen KGB-Überläufer befragen.
Им же удалось убедить американскую общественность.
Den Unsinn haben sie der Welt verkauft.
Если бы Освальд или его двойник Поехал на Кубу, Вернулся а затем убил президента, То американская общественность Поддержала бы вторжение на Кубу.
Wenn ein Oswald nach Kuba reist, zurückkommt und den Präsidenten erschießt, würden die Amerikaner eine zweite Invasion Kubas unterstützen.
Если когда-нибудь о нем станет известно, общественность не разрешит этого.
Wenn das rauskommt, wehrt sich die gesellschaft.
Нужно заинтересовать общественность чем-то новым.
Wir brauchen eine neue Idee, die das publikum mitreißt.
Если общественность не узнает, за что боролись жители Округа, все эти смерти будут напрасными.
Wenn die Öffentlichkeit nicht den Grund der Unruhen in der Schutzzone erfährt, sterben diese Menschen unnötig.
Общественность должна знать, чтобы такое не повторилось.
Die Leute haben ein Recht darauf.
Общественность должна знать правду.
Das Volk verdient die Wahrheit.

Nachrichten und Publizistik

В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Insgesamt schien die Öffentlichkeit jedoch hinter der Entscheidung zu stehen.
Японская общественность даже теперь все еще сомневается в способности ДПЯ руководить и скептически относится к ее розовым программам перераспределения богатства, которым не хватает надежного финансирования.
Sogar jetzt bleibt die japanische Öffentlichkeit hinsichtlich der Regierungsfähigkeit der DPJ unsicher und steht deren hoffnungsfrohen Programmen von der Umverteilung des Wohlstandes, denen es an solider Finanzierung mangelt, skeptisch gegenüber.
Общественность также полностью осознает, что раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности.
Die Öffentlichkeit ist sich auch bewusst, dass es der ideologisch zersplitterten DPJ an einer pragmatischen und einheitlichen Außen- und Sicherheitspolitik mangelt.
Вот здесь и вступает в дело общественность.
Und hier ist die Öffentlichkeit gefragt.
Кровавая баня, в которой оказались американские солдаты, представила собой картину, переварить которую американская общественность оказалась не в силах. Это привело к выводу американских войск и, впоследствии, сил ООН.
Die Bilder des resultierenden Blutbades an US-Soldaten waren zu viel für die amerikanische Öffentlichkeit und leiteten den Abzug erst der amerikanischen und dann der UNO-Truppen ein.
Не столь удивительно: американская общественность отчаянно сопротивляется всему, что серьезно вынуждает ее идти на компромисс в ее образе жизни с высоким потреблением энергии и вождением неэкономичных автомобилей.
Und das ist kein Wunder: Die amerikanische Öffentlichkeit widersetzt sich leidenschaftlich allen Versuchen, Kompromisse bei ihrem Energie vergeudenden, benzinverschwenderischen Lebensstil zu machen.
На самом деле, последний опрос, проведенный Евробарометром относительно лиссабонской стратегии, показал, что европейская общественность не видит практически никакой связи между политикой Евросоюза и развитием конкурентоспособности в экономике.
In der Tat stellte die letzte Eurobarometer-Umfrage zur Lissabon-Strategie fest, dass die europäische Öffentlichkeit einen geringen Zusammenhang zwischen EU-Politik und wirtschaftlicher Wettbewerbsfähigkeit sieht.
В то же время, общественность должна получать достоверную информацию и консультации по правильному использованию антибиотиков.
Unterdessen muss der Öffentlichkeit zuverlässige Information und Beratung über die richtige Anwendung von Antibiotika zur Verfügung gestellt werden.
Так почему же общественность покупает больше книг профессиональных экономистов?
Warum kauft die Öffentlichkeit dann mehr Bücher von professionellen Wirtschaftswissenschaftlern?
И, по правде говоря, общественность права: в то время как в этих моделях есть некоторая научная основа, они могут привести к очевидно неправильным результатам.
Und in Wahrheit hat die Öffentlichkeit recht: Obwohl es eine recht wissenschaftliche Grundlage für diese Modelle gibt, können sie vollkommen daneben liegen.
Возможно, общественность имеет право знать, платят ли те, кто осуществляет такую политику, сами за сексуальные услуги.
Man kann argumentieren, dass die Öffentlichkeit ein Recht darauf hat, zu erfahren, ob diejenigen, die eine derartige Politik umsetzen, selbst für sexuelle Dienstleistungen bezahlen.
Таким образом лишь обвинительный приговор с поправкой на выводы экспертизы по невменяемости удовлетворит общественность.
Daher kam nur ein Schuldspruch in Frage, doch der war auch noch durch die Anerkennung von Unzurechnungsfähigkeit abzumildern.
В то время это фиаско, казалось, предвещало более масштабный уход США из Азии, когда измученная войной американская общественность искала предполагаемый комфорт изоляционизма.
Dieses Debakel schien damals ein Vorbote für einen breiter angelegten Rückzug der USA aus Asien zu sein, nachdem eine kriegsmüde amerikanische Öffentlichkeit ihr Heil in den vermeintlichen Annehmlichkeiten des Isolationismus suchte.
Немецкая общественность не признает, что принятие еврооблигаций было бы гораздо менее рискованным и дорогостоящим, чем продолжение слабых попыток сохранить евро.
Der deutschen Öffentlichkeit ist nicht bewusst, dass die Zustimmung zu Eurobonds viel weniger riskant und teuer wäre, als weiterhin nur das Minimum zu tun, um den Euro zu bewahren.

Suchen Sie vielleicht...?