Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Beschleunigung Deutsch

Übersetzungen Beschleunigung ins Russische

Wie sagt man Beschleunigung auf Russisch?

Sätze Beschleunigung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Beschleunigung nach Russisch?

Filmuntertitel

Warum erfolgt dann der Start nicht mit einer fuer den menschlichen Organismus ertraeglicheren Beschleunigung?
Почему же тогда старт не производится с ускорением, более подходящим для человеческого организма?
Man zahlt die Sekunden, dazu kommt noch die Beschleunigung von 9,81.
Сколько секунд будет лететь тело с ускорением 9.8?
Beschleunigung normal.
Ускорение в норме.
Volle Beschleunigung, Mr. Scott.
Полное ускорение с орбиты, м-р Скотт.
Probe bei null Beschleunigung starten.
Запуск зонда с нулевым ускорением.
Ihre Crew kann weder Sie noch uns sehen wegen der Beschleunigung.
Ваш экипаж не видит ни вас, ни любого из нас, потому что мы ускорились.
Es sind nur fünf, aber sie übernahmen das Schiff, und wir sind wegen dieser Beschleunigung unter ihrer Kontrolle.
На борту я насчитал лишь пятерых, но они захватили корабль, и мы полностью под их контролем, ибо они быстрее.
Aber die Beschleunigung brannte sie aus.
Но ускорение до нашего уровня сжигало пришельцев.
Negative Beschleunigung auf 22.
Отрицательное ускорение - 22.
Die Beschleunigung versetzt Maschine und Passagier außerhalb der Zeit. - Er ist bei vollem Bewusstsein.
Вне временных сфер сила ускорения держит машину и её пассажиров в полном сознании, но в газообразном состоянии.
Das rechte Pedal bewirkt eine Beschleunigung, das linke verringert die Geschwindigkeit.
Правая педаль даёт ускорение, а с помощью левой сбрасываем скорость.
Während den Blackouts hat man das Gefühl, eine phänomenale Beschleunigung zu erleben, als würde man durch Millionen, Milliarden Jahre fliegen.
Во время этих провалов я ощущаю чрезвычайное ускорение, как будто я проношусь сквозь миллионы, миллиарды лет.
Verehrte Madonna von der gesegneten Beschleunigung, verlasse mich nicht!
Господь наш, Благословенный Акселератор, не подведи нас!
Ich habe die genaue Entfernung berechnet, unter Berücksichtigung der Beschleunigung, des Luftwiderstandes, und des exakten Zeitpunkts, wenn der Blitz einschlägt: In genau 7 Minuten und 22 Sekunden.
Я рассчитал точное расстояние. принимая во внимание ускорение. сопротивление ветра в момент удара молнии. она ударит точно через 7 минут и 22 секунды.

Nachrichten und Publizistik

Die zentrale Antriebskraft hinter all diesen Umwälzungen ist heute die enorme Beschleunigung der technologischen und wirtschaftlichen Veränderungen.
Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен.
Die anhaltende Beschleunigung des amerikanischen Produktivitätswachstums ist für Präsident George W. Bush allerdings zu einem massiven politischen Problem geworden.
Такое постоянное ускорение роста производительности труда в США, однако, создало значительную политическую проблему для президента Джорджа Буша-младшего.
In der Vergangenheit galt die absichtliche Beschleunigung des Todes eines Menschen immer als Verbrechen, ungeachtet der Umstände.
В прошлом намеренное приближение смерти любого человека всегда считалось преступлением, независимо от обстоятельств.
Für eine Beschleunigung des Vorgangs habe ich eine spezielle Repräsentantin für Fragen der Zwangs- und Sklavenarbeit unter dem Nazi-Regime benannt.
Для того, чтобы ускорить ход дел, я назначил специального представителя по вопросам рабского и принудительного труда при нацистском режиме.
Daher denkt die chinesische Regierung über verschiedene Maßnahmen zur Beschleunigung der Urbanisierung nach, darunter die Gründung mehrerer neuer Großstädte, um dort einige der 600 Millionen Menschen zu beheimaten, die immer noch im ländlichen Raum leben.
В связи с этим китайские власти готовятся принять меры по наращиванию темпов урбанизации, включая создание нескольких новых крупных городов, способных принять примерно 600 млн человек, которые ещё живут в сельском Китае.
Die Beschleunigung der Ernten würde eine höhere, zuverlässigere Produktion mit weniger Arbeit bedeuten - eine Formel für einen widerstandsfähigeren, stabileren Lebensunterhalt.
Ускорение созревания урожаев означает надежный рост получения сельскохозяйственной продукции с меньшей затратой труда - а это основа обеспечения более высокого и стабильного жизненного уровня.
Warum war die Wachstumsrate in einem so kurzen Zeitraum einer außergewöhnlich schnellen Beschleunigung unterworfen?
Почему имело место такое быстрое ускорение темпов роста в течение столь короткого периода времени?
Die ökonomische Zukunft Indiens liegt in der Maximierung der Dynamik auf dem privaten Sektor. Dies erfordert die Beschleunigung der institutionellen Reform, einschließlich Privatisierungen auf nationaler und bundesstaatlicher Ebene.
Экономическое будущее Индии заключается в максимальном использовании динамизма ее частного сектора, который требует ускорения институциональных реформ, включая приватизацию, как на национальном уровне, так и на уровне штатов.
Da in den Ländern der Peripherie der Eurozone die Bedrohung durch unhaltbar hohe Zinssätze vorbei war, schien der Weg zu einer baldigen moderaten Erholung und einer darauf folgenden Beschleunigung des Wachstums im Jahr 2015 frei zu sein.
После исчезновения угрозы неустойчиво высоких процентных ставок в странах периферии еврозоны путь к умеренному восстановлению предположительно стал открыт, и он повлечет за собой некоторое ускорение темпов роста в 2015 году.
Die Delegierten gaben bewährte Vorgehensweisen weiter, diskutierten Wege zur Beschleunigung der Veränderungen in vielen Sektoren und suchten innovative Lösungen alter Management-Probleme.
Делегаты обменялись опытом работы, обсудили пути ускорения изменений в различных отраслях, нашли новаторские решения старых проблем управления.
Und Unternehmen reagierten darauf mit einer Beschleunigung der Investitionstätigkeit.
А бизнес отреагировал на это, наращивая темпы инвестиций.
Wir haben noch einen langen Weg vor uns, und eine Beschleunigung der Erforschung und Entwicklung neuer Wirk- und Impfstoffe lässt sich nur durch eine bessere Finanzierung erreichen.
Нам еще предстоит пройти долгий путь, а ускорение научных исследований по разработке новых препаратов и вакцин возможно только при увеличении финансирования.
Die mit dem Konsens einhergehenden Reformen - darunter makroökonomische Stabilisierung (definiert als Inflation im niedrigen einstelligen Bereich) und Marktliberalisierung - sollten die Armut durch Beschleunigung des Wirtschaftswachstums reduzieren.
Реформы Вашингтонского консенсуса - в том числе макроэкономическая стабилизация (определяемая снижением инфляции до однозначных величин) и либерализация рынка - должны были снизить уровень нищеты путем ускорения экономического роста.
Zudem muss man sich darauf einigen, dass die mehrjährigen Pläne der einzelnen Länder zum Defizitabbau von einer Beschleunigung der Verbraucherausgaben im Osten und der zielgerichteten Investitionen in Bildung und Innovation im Westen begleitet werden.
Соглашение необходимо еще и потому, что многолетние планы сокращения дефицита каждой страны будут сопровождаться увеличением потребительских расходов на Востоке и целевых инвестиций в инновации и образование на Западе.

Suchen Sie vielleicht...?